SUCCES ! Thread poster: Dan Butuza
|
Dan Butuza Romania Local time: 20:44 English to Romanian
Am aflat destul de tarziu despre powwow-ul de la Cluj si desi eu sunt chiar din localitate, n-o sa pot participa la acest eveniment deosebit, zic eu. Imi pare rau, pentru ca as fi vrut sa-i cunosc pe traducatorii romani, truditorii net-ului, cum imi place mie sa-i numesc si pe care lumea nu prea ii cunoaste inca. Oricum eu va doresc succes si mai am o rugaminte: de unde o sa pot sa iau informatii despre aceasta activitate- ce s-a discutat, ce s-a hotarat etc. As vrea sa-i cunosc pe tra... See more Am aflat destul de tarziu despre powwow-ul de la Cluj si desi eu sunt chiar din localitate, n-o sa pot participa la acest eveniment deosebit, zic eu. Imi pare rau, pentru ca as fi vrut sa-i cunosc pe traducatorii romani, truditorii net-ului, cum imi place mie sa-i numesc si pe care lumea nu prea ii cunoaste inca. Oricum eu va doresc succes si mai am o rugaminte: de unde o sa pot sa iau informatii despre aceasta activitate- ce s-a discutat, ce s-a hotarat etc. As vrea sa-i cunosc pe traducatorii din Cluj si ii rog sa ma contacteze la [email protected] pentru a ne cunoaste mai bine si a schimba impresii despre traducerile pe net. ▲ Collapse | | |
Cristiana Coblis Romania Local time: 20:44 Member (2004) English to Romanian + ...
Draga Dan, imi pare rau ca nu ai putut veni la powwow mai ales ca esti Clujean. Sper ca vom mai organiza in curand astfel de intalniri. Stai pe aproape si vei putea citi sper in curand un scurt rezumat al temelor discutate la intalnirea de la Cluj. Inca nu s-a incarcat pe site raportul, dar de cum acesta va fi disponibil voi posta pe forum linkul unde sil puteti citi. Eu cred ca trebuie sa vorbim cat mai mult, sa strangem randurile si sa incepem sa const... See more Draga Dan, imi pare rau ca nu ai putut veni la powwow mai ales ca esti Clujean. Sper ca vom mai organiza in curand astfel de intalniri. Stai pe aproape si vei putea citi sper in curand un scurt rezumat al temelor discutate la intalnirea de la Cluj. Inca nu s-a incarcat pe site raportul, dar de cum acesta va fi disponibil voi posta pe forum linkul unde sil puteti citi. Eu cred ca trebuie sa vorbim cat mai mult, sa strangem randurile si sa incepem sa construim o asociatie a traducatorilor puternica. Este spre binele nostru si daca nu o facem noi, nu va face nimeni lucrul asta pentru noi. Cam asta a fost concluzia la Cluj, ca e cazul sa ne punem serios pe treaba pentru binele nostru. ▲ Collapse | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »