SUCCES !
Thread poster: Dan Butuza
Dan Butuza
Dan Butuza  Identity Verified
Romania
Local time: 20:44
English to Romanian
Nov 2, 2002

Am aflat destul de tarziu despre powwow-ul de la Cluj si desi eu sunt chiar din localitate, n-o sa pot participa la acest eveniment deosebit, zic eu. Imi pare rau, pentru ca as fi vrut sa-i cunosc pe traducatorii romani, truditorii net-ului, cum imi place mie sa-i numesc si pe care lumea nu prea ii cunoaste inca. Oricum eu va doresc succes si mai am o rugaminte: de unde o sa pot sa iau informatii despre aceasta activitate- ce s-a discutat, ce s-a hotarat etc.

As vrea sa-i cunosc pe tra
... See more
Am aflat destul de tarziu despre powwow-ul de la Cluj si desi eu sunt chiar din localitate, n-o sa pot participa la acest eveniment deosebit, zic eu. Imi pare rau, pentru ca as fi vrut sa-i cunosc pe traducatorii romani, truditorii net-ului, cum imi place mie sa-i numesc si pe care lumea nu prea ii cunoaste inca. Oricum eu va doresc succes si mai am o rugaminte: de unde o sa pot sa iau informatii despre aceasta activitate- ce s-a discutat, ce s-a hotarat etc.

As vrea sa-i cunosc pe traducatorii din Cluj si ii rog sa ma contacteze la [email protected] pentru a ne cunoaste mai bine si a schimba impresii despre traducerile pe net.
Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 20:44
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Cluj powwow Nov 4, 2002

Draga Dan,

imi pare rau ca nu ai putut veni la powwow mai ales ca esti Clujean. Sper ca vom mai organiza in curand astfel de intalniri.

Stai pe aproape si vei putea citi sper in curand un scurt rezumat al temelor discutate la intalnirea de la Cluj.

Inca nu s-a incarcat pe site raportul, dar de cum acesta va fi disponibil voi posta pe forum linkul unde sil puteti citi.

Eu cred ca trebuie sa vorbim cat mai mult, sa strangem randurile si sa incepem sa const
... See more
Draga Dan,

imi pare rau ca nu ai putut veni la powwow mai ales ca esti Clujean. Sper ca vom mai organiza in curand astfel de intalniri.

Stai pe aproape si vei putea citi sper in curand un scurt rezumat al temelor discutate la intalnirea de la Cluj.

Inca nu s-a incarcat pe site raportul, dar de cum acesta va fi disponibil voi posta pe forum linkul unde sil puteti citi.

Eu cred ca trebuie sa vorbim cat mai mult, sa strangem randurile si sa incepem sa construim o asociatie a traducatorilor puternica. Este spre binele nostru si daca nu o facem noi, nu va face nimeni lucrul asta pentru noi.

Cam asta a fost concluzia la Cluj, ca e cazul sa ne punem serios pe treaba pentru binele nostru.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


SUCCES !






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »