This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
euge bellini Urugwaj Local time: 08:04 Członek ProZ.com od 2009 angielski > hiszpański + ...
NOWY TEMAT
Not funny
Jan 15
Hey Dan,
Good for you your mum is 80.
What I am trying to say is that all the suggestions have not solved the issue. I don't think is hard to understand. When I say "It did not help" it means just that. Nothing happens, zero result. Get it now? I bet your mother does.
Thanks anyway,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Rosja Local time: 14:04 angielski > rosyjski
Got to elaborate, I guess...
Jan 15
Stepan Konev wrote:
Ok, then try to repair your Studio.
To repair Studio, go to Control Panel, select SDL Trados Studio, press Uninstall, then choose Repair option (not Uninstall).
* I agree with Dan. I feel the same way, but I didn't get enough courage to articulate that.
Did you try repairing?
[Edited at 2021-01-15 14:54 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
euge bellini Urugwaj Local time: 08:04 Członek ProZ.com od 2009 angielski > hiszpański + ...
NOWY TEMAT
I am opening a support ticket with SDL
Jan 15
Thanks for your help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Renée van Bijsterveld Holandia Local time: 12:04 Członek ProZ.com od 2007 angielski > niderlandzki + ...
Language variant
Jan 19
Hi Euge,
I'm not sure, but I recall having a strange problem like this and than I found out the language variant was set incorrectly (for me NL-BE, instead of NL-NL).
Worth trying, good luck,
Renée
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.