Subscribe to Serbian Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
 Obrasci za srpske finansijske izveštaje na engleskom
8
(24,542)
 ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
PERSONEL PORTALU
0
(77)
Julieta Llamazares
PERSONEL PORTALU
Feb 19
 Понижавајуће цене превођења филмова у Србији
13
(3,008)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
PERSONEL PORTALU
0
(93)
Julieta Llamazares
PERSONEL PORTALU
Nov 20, 2019
 Помозите нам да изаберемо финалисте у такмичењу за превод "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSONEL PORTALU
0
(188)
Andrea Capuselli
PERSONEL PORTALU
Oct 15, 2019
 Visina paušalnog poreza u Beogradu
2
(1,349)
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Serbian pair
0
(203)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 Rečnici, gramatike, pravopis
7
(1,918)
Ivan Vatovic
Jul 24, 2018
 English to Serbian translation contest: help determine the finalists
0
(214)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 Mišljenja i iskustva sa kurseva usmenog prevođenja u Beogradu
0
(607)
Milica Vidić
Aug 29, 2017
 Poziv sudskim prevodiocima
0
(711)
Cedomir Pusica
Jul 5, 2017
 Načini isplate preko Proz sajta
3
(965)
Romeo Mlinar
Jun 20, 2017
 Превод пробног текста за ваздушни компресор као могућа превара
0
(623)
 niska cena prevoda
14
(6,038)
Gordana Sujdovic
Jan 27, 2017
 Spell Check u Wordfastu
1
(1,079)
Dragomir Kovacevic
Dec 15, 2016
 Potrebna mi je pomoc vezano za prevod kategorija srbijanske vozacke dozvole na engleski.
3
(1,312)
Marija Bjeljac
Jun 29, 2016
 Cene prevoda sudskih tumača
2
(1,543)
 Da li se text document u translation memory u Wordfast Pro šalje kao memorija poslodavcu?
6
(1,368)
nikolajovanovic
Dec 21, 2015
 Превођење за Европску комисију
0
(1,140)
Cedomir Pusica
Nov 15, 2015
 цене преводилачке агенције из Србије    ( 1... 2)
27
(15,361)
Miroslav Jeftic
Aug 10, 2015
 Koliko se isplati biti član?
7
(2,744)
Aleksandar T.
Aug 9, 2015
 Приручник за преводиоце
1
(1,813)
Cedomir Pusica
Jul 6, 2015
 cijene transkribovnja i prevođenja titlova
1
(1,441)
 Prevod VII1 stepena - Master umesto Bachelor
11
(27,308)
English House
Mar 27, 2015
  BILANS USPEHA formu na engleskom
1
(3,213)
Dragomir Kovacevic
Feb 12, 2015
 značenje skraćenice "P.br."
7
(2,749)
Gordana Podvezanec
Jan 21, 2015
 Question about Montenegrin and Serbian legal systems
7
(2,045)
Daryo
Jan 12, 2015
 Неформално окупљање преводилаца у Београду
1
(1,378)
 Off-topic: Koštovnik: srpska ili hrvatska riječ?
4
(2,304)
Aleksandar Gasic
Dec 27, 2014
 „Danas“: Nijedno ministarstvo ne zanima jezička politika (o pismenosti i rodno osetljivom jeziku)
5
(1,831)
Dragomir Kovacevic
Oct 16, 2014
 Transcript key- savet
0
(1,390)
senka74
Oct 4, 2014
 Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj
8
(2,764)
Rada12
Oct 2, 2014
 Vi ili vi
14
(14,066)
Gordana Sujdovic
Aug 9, 2014
 Банер/реклама/линк за помоћ (Поплаве 2014.)
1
(1,906)
Mira Stepanovic
May 22, 2014
 Call for BCS translators from Translators Without Borders
0
(1,627)
Paula Gordon
May 21, 2014
 Transliteracija Ćirilica<>Latinica
11
(30,249)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
 Članak sa eKapija.com: Da li imate ukus za pravilan govor - novi rečnik funkcionera ulazi u svakodne
3
(2,023)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
 Konkurs za sudske tumače
4
(5,979)
Ljiljana Lukan
Mar 31, 2014
 Molba za savet
3
(1,745)
Cedomir Pusica
Feb 5, 2014
 Notarized translation
2
(1,917)
NadaK
Feb 2, 2014
 Traže se prevodioci
0
(1,919)
 Квалитет - између мита и стварности
0
(1,646)
Cedomir Pusica
Dec 10, 2013
 Poedit
0
(1,706)
Gordana Sujdovic
Dec 1, 2013
 Mašine, postrojenja i tehnologije za poljoprivredu (riječnici)
3
(2,329)
Valeria Uva
Oct 14, 2013
 First International MATA Conference 2013
0
(1,742)
Sonja Kitanovska
Aug 15, 2013
 Prevod imena u dokumentima (englesko - srpski)
6
(11,987)
 Пословни аспекти преводилачког посла
0
(2,069)
Cedomir Pusica
Jul 29, 2013
 Прича о Бори Живковићу
0
(2,204)
Cedomir Pusica
May 4, 2013
 E-kapija: Srpski frilenseri među najplaćenijim u Evropi
3
(3,244)
Natasa Stankovic
Apr 29, 2013
 Neplaćanje - kontaktirati krajnjeg klijenta (da/ne) - br. 2
7
(2,928)
Srdjan Stepanovic
Apr 21, 2013
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search


Translation news in Serbia



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search