Transcript key- savet
Thread poster: senka74
senka74
senka74
Local time: 09:06
Oct 4, 2014

Poštovani,
Nije mi potreban prevod ovog termina, već savet u vezi sa prevodom na kom radim. Naime, prevodim jedan transkript ocena, master studije su u pitanju, a prevod je potreban radi stipendije, pa me zanima da li je potrebno da prevodim i poleđinu dokumenta gde se nalazi objašnjenje ocena i bodova (Centralno-evropski univerzitet u Budimpešti je u pitanju, a tekst na poleđini je sitno štampani sastavni deo svakog prepisa sa tog univerziteta) ili za tim nema potrebe pošto se i k
... See more
Poštovani,
Nije mi potreban prevod ovog termina, već savet u vezi sa prevodom na kom radim. Naime, prevodim jedan transkript ocena, master studije su u pitanju, a prevod je potreban radi stipendije, pa me zanima da li je potrebno da prevodim i poleđinu dokumenta gde se nalazi objašnjenje ocena i bodova (Centralno-evropski univerzitet u Budimpešti je u pitanju, a tekst na poleđini je sitno štampani sastavni deo svakog prepisa sa tog univerziteta) ili za tim nema potrebe pošto se i kod nas radi po Bolonji.
Unapred hvala!

[Edited at 2014-10-04 09:47 GMT]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Transcript key- savet


Translation news in Serbia





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »