| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Create Captions' Rate Per Minute | 0 (792) |
| I am a new subtitler and want your advice. | 0 (933) |
| Subtitling Software Suggestions? | 5 (2,080) |
| Subtitling Software | 8 (4,869) |
| Video Subtitling and Transcription Rate | 6 (2,772) |
| Machine transcription -- got any URLs? | 5 (2,219) |
| How much do subtitlers charge per 1000 words? | 6 (2,068) |
| ISO a great course on Subtitling. | 2 (1,419) |
| Subtitling Agencies | 2 (1,635) |
| How to hide “tags” in SubtitleEdit | 2 (1,335) |
| "Closed caption file" = SRT file? | 6 (2,111) |
| Subtitling translation tests ( 1... 2) | 24 (22,217) |
| Off-topic: New EMA QRD templates : Again | 0 (709) |
| Swift Softel and Windows 10 | 7 (4,564) |
| Subtitling Rates from English to Greek | 2 (1,864) |
| Greek Subtitlting | 2 (1,086) |
| Rate these subtitles (English-Arabic) | 0 (743) |
| Choosing the right subtitling program | 4 (1,770) |
| Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines? | 1 (1,374) |
| Subtitling for Netflix | 12 (26,511) |
| VAT question and more | 2 (1,178) |
| Australian Freelancers! Help with rates | 0 (847) |
| All your fansubs are belong to us | 6 (2,388) |
| Can't align left-center subtitles | 1 (1,268) |
| Free subtitles software that can align left-center dialogues | 1 (2,213) |
| How much to charge for subtitles for videos on vimeo? | 0 (961) |
| Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's | 4 (12,427) |
| Using Machine Translation in subtitling | 4 (1,762) |
| Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did | 4 (2,828) |
| Where to apply as subtitle translator for gaia.com? | 2 (2,094) |
| What's up with horrible translations on Netflix? | 13 (7,985) |
| How much would you charge to REVISE subtitles? (per minute) | 4 (4,249) |
| Subtitling software recommendations | 12 (18,913) |
| Translating subtitle files in a CAT | 8 (4,202) |
| Metadata localization | 0 (812) |
| Localization issues on AppleTV+ | 0 (752) |
| Shot change | 10 (10,131) |
| Are free subtitling softwares enough to match most client's needs? | 5 (2,309) |
| Tariffa sottotitolaggio AR>IT | 0 (703) |
| Diffence between QA and Conform? | 0 (1,055) |
| Same-language subtitle and transcript editing rates | 2 (1,766) |
| Work making subtitles/translations? | 4 (1,701) |
| Time stamp of one specific line changed after hard-coding | 0 (688) |
| How to see the number of characters per line on Aegisub 3.2.2 | 2 (2,329) |
| How to skip numbers during the spell check in a very long file (if possible...) | 4 (1,796) |
| Complex Conform and Origination meaning? | 3 (9,831) |
| Netflix guideline for repetition | 5 (2,626) |
| Transcription software with time coding ( 1... 2) | 25 (17,795) |
| Converting ass files to srt deletes certain tags | 4 (3,099) |
| Cuánto cobrar por una subtitulación ES-IN en USD por minuto. / How much can I charge for subtitling | 2 (1,404) |