This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ผมอยากให้กลุ่มนักแปล/ล่ามชาวไทยได้ทำกิจกรรมร่วมกันใน International Translation Day 2015 สังเกตจากข้อมูลบนอินเตอร์เน็ต พบว่าคนไทยที่มีอาชีพนักแปล/ล่ามมีจำนวนเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ (เหมือนกับประเทศอื่... See more
ผมอยากให้กลุ่มนักแปล/ล่ามชาวไทยได้ทำกิจกรรมร่วมกันใน International Translation Day 2015 สังเกตจากข้อมูลบนอินเตอร์เน็ต พบว่าคนไทยที่มีอาชีพนักแปล/ล่ามมีจำนวนเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ (เหมือนกับประเทศอื่นๆ) แต่กิจกรรมด้านวิชาชีพของเรายังมีน้อย ผมสนใจในกิจกรรมของ "สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย" เคยไปร่วมฟอรั่ม Facebook ของสมาคมนี้มาในเวลาสั้นๆ แต่พบปัญหาที่น่าตกใจบางประการ เช่น สมาคมไม่มีคนทำงานจริงจัง ไม่ตอบสนองสมาชิกหรือผู้ใช้บริการ ไม่มีที่ตั้งที่แน่นอน ไม่รับเรื่องร้องเรียน ไม่ควบคุมคนที่ทำงานให้สมาคม หวังว่าใน International Translation Day 2015 นี้ สมาคมวิชาชีพของไทยแห่งนี้จะมีกิจกรรมที่เป็นประโยชน์ต่อส่วนรวมมากขึ้น ผมรอฟังความคิดเห็นยอมรับ/คัดค้าน คาดว่าจะมีผู้ร่วมสนทนาบ้างจนกว่าจะถึง International Translation Day 2015 (30 กันยายน 2558)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.