Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (8 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Scams Watch our for a Scammer Dennis Spears [email protected] this is clearly a scam - it has all signs of it I just got an email similar to yours. Mine was
for 500000 (!) words at 0.06 euro. Interestingly,
the email came from Daniel Spears but was signed
by Smith Paul (not Paul Smith, for some
Rafal Kwiatkowski Feb 18, 2022
Translation news Results of translation and interpreting market survey by Belgian Chamber of Translators and Interpreters Brussels is not comparable to other European markets With all of us chasing each other to the bottom
(at least among Polish translators - I have seen
someone offer 1 eurocent per word), it is
interesting to see what happens in a market where
Rafal Kwiatkowski Apr 9, 2019
Dutch Neuhaus Gunther heeft Translation Quote.docx met je gedeeld (scam????) Gunther Neuhaus is branching out - I got his email today (25 March 2019) [quote]Robert Rietvelt wrote: Vandaag ontving
ik dit bericht: Hallo Robert, Neuhaus
Gunther ([email protected]) nodigt je uit
om het bestand Translation Quote.docx te b
Rafal Kwiatkowski Mar 25, 2019
Subtitling Possible extremely high volume free translation "test" - is it a scam? It is a scam, most likely. I was once asked to translate a "test sample" by a
translation company which, as it turned out, cut
the text they got from a client, and asked a
number of translators who responded to the
Rafal Kwiatkowski Sep 1, 2016
Scams 24Translate.net. Reliable company? same company, slightly different approach I received this today (March 2, 2016): Dear
, We are working with a new client for a long
term, Our client required a sample of 70-100
words. Pls find attached sample file to do a
Rafal Kwiatkowski Mar 2, 2016
Translation Theory and Practice I would like some opinions on the practical relationship between rates and quality Still more from the same proofreader I absolutely agree with Sorana. Those of you who
think you can "expect" a certain level of pay must
live in a reality that will go the way of US-made
computers and French-made Lacoste shi
Rafal Kwiatkowski Jul 18, 2015
Translation Theory and Practice I would like some opinions on the practical relationship between rates and quality From an editor's point of view I must be one of those translators trusted to
clean up and bring translations up to the level
expected by the client as I do editing work for a
few companies. In each case, even with the
Rafal Kwiatkowski Jul 12, 2015
Money matters How proofreaders charge? London proofreading rates The companies that I have worked with in London
for English to Polish jobs, would allocate 1K
words per hour. In CAT jobs, that often means
completely skewed word count. Don't ever let
Rafal Kwiatkowski Jul 19, 2014


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »