Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (228 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Marketing for language professionals My new website - feedback appreciated Work = results Kamila, Thanks very much! I also need to work
on my copy, though :) Good luck with your
work! Maja
Maja Źróbecka, MITI Apr 5, 2013
Marketing for language professionals My new website - feedback appreciated Copy, copy, copy Kamila Visually your website is very good and
pleasant to look at, but you need to work on your
copy. Don't waste space on headings such as
"Profile" when you could use it in a more<
Maja Źróbecka, MITI Apr 5, 2013
CAT Tools Technical Help 80% of translators use Trados? Not clear enough IMO it's probably 80% out of the 15% who use CAT
tools. Maja
Maja Źróbecka, MITI Feb 18, 2013
Getting established Looking for volunteer work to gain experience and more exposure? Try this website. Dear all, If you are just starting out and
would like to do some volunteer translations to
gain more experience, please check out the TED
Open Translation Project at
http://www.ted
Maja Źróbecka, MITI Jan 22, 2013
Money matters What's a normal rate for transcription? Some help Hi Sarah, I, too had to figure this out not a
long time ago, and put a short entry about pricing
on my blog. Hope you find it
useful. http://www.mylingua.pl/how-much-to-char
ge-f
Maja Źróbecka, MITI Nov 13, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Ciekawe [quote]Tomasz Poplawski wrote: Inna sprawa, że
proz może faktycznie chyli się ku upadkowi - np.
nie miał swojego stoiska na ostatniej konferencji
ATA, a przedtem, owszem, był nawet s
Maja Źróbecka, MITI Nov 3, 2012
Business issues What's TRA and REV? It is Translation and revision HTH Maja Maja Źróbecka, MITI Nov 2, 2012
Polish Skrzywdzeni przez belfra, czyli angielski w mojej szkole . [quote]Lucyna Długołęcka wrote: W bardzo
dużym skrócie: W 1988 "Świat Młodych"
opublikował w kilku językach "Osobistą Umowę
Pokojową". Ponieważ jako dziecko (miałam wtedy<
Maja Źróbecka, MITI Oct 29, 2012
Polish Skrzywdzeni przez belfra, czyli angielski w mojej szkole Świetne historie! Ciekawe są Wasze historie, a ta p. Romana nadaje
się na film o nauce języka kiedyś :) To
dobrze, że nie każdy ma złe wspomnienia. Swoją
drogą, ciekawa jestem, jak jest w szko�
Maja Źróbecka, MITI Oct 29, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Sedno? [quote]Roman Kozierkiewicz wrote: Przyznaję
się, iż jestem jedną z osób, która świadomie
zrezygnowała z uczestnictwa w Forum. Po paru
latach aktywnego udziału szalę goryczy
Maja Źróbecka, MITI Oct 26, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Zmiany [quote]PAS wrote: Starej gwardii Proz przestał
być potrzebny. Dostępnych jest o wiele więcej
źródeł niż w 2000 roku, wielu rzeczy się,
również od siebie, nauczyliśmy i nie m
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Panta rhei? [quote]Andrzej Lejman
wrote: wszystko... Taki jest normalny cykl
życia wielu zjawisk. Przeminęło Yahoo!, a kto
jeszcze pamięta szał na MySpace? Przykłady
można mnożyć.
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Wątpię Pracownicy raczej niechętnie wypowiadają się w
postach dotyczących jakichkolwiek zmian.
Myślę, że mała aktywność na forach nie
jest głównym powodem do zmartwień. Gorzej,
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? . Dziękuję! Maja Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Rozwiązanie zagadki już mamy. Wynika jednak, że nazwa grupy
jest tajna i nie podaje się jej do wiadomości
publicznej ;) Bo grupy o nazwie Byli aktywni
działacze proz.com nie ma :) A tak serio
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? No tak Znam historię. Przynajmniej jedną. Ale,
Iwono, czy mówisz o jakiejś konkretnej grupie na
FB, czy raczej ogólnie o medium? Maja
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Polish Gdzie się podziały osoby kiedyś aktywne na tym forum? Dzień dobry! Zastanawiam się od dłuższego
czasu, co porabiają teraz osoby, które kiedyś
były aktywne na tym forum? Nie chciałabym
wymieniać nikogo z imienia i nazwiska, ale
Maja Źróbecka, MITI Oct 24, 2012
Marketing for language professionals Marketing on LinkedIn: paid-for options My two cents Diana, I was exactly the same - I could not
understand how LinkedIn was supposed to work. If
you are feeling the same, I suggest you just
observe what others do and learn from them. Th
Maja Źróbecka, MITI Oct 19, 2012
Polish Interakcje XBench - Trados Studio 2011 Nie pomogę :( bo najpierw sama chciałabym się dowiedzieć, jak
działa XBench. Rozumiem, że to przydatne
narzędzie do zapewniania jakości? Maja
Maja Źróbecka, MITI Oct 18, 2012
Polish Zwroty grzecznościowe w ankietach Zasady Letra, nie wiem, czy właśnie o to pytasz, ale
przytoczę "Edycję Tekstów" A.
Wolańskiego: [Użycie łącznika] "(...)
Elementy różnicujące formę męską i żeńską
wyra
Maja Źróbecka, MITI Oct 10, 2012
Translation news Philip Hand wins the Harvill Secker Young Translators' Prize Fantastic! Well done, Phil! You are setting a good
example! Maja
Maja Źróbecka, MITI Oct 9, 2012
Poll Discussion Poll: Do you have any entries in the "Project History" field of your ProZ.com profile? Also I have a habit of sending updates to my clients on
what I have been working on and my project history
serves as an easy to use reference point, without
having to look through the files, in
Maja Źróbecka, MITI Oct 8, 2012
Poll Discussion Poll: Do you have any entries in the "Project History" field of your ProZ.com profile? I enter them in the hope they will increase my "findability" on
the Internet and also to keep track of what I have
been working on. I got into this habit and it
just takes a second to record basic
Maja Źróbecka, MITI Oct 8, 2012
Polish Lokalizacja oprogramowania - prośba o podstawowe informacje Rozjaśnia się Adamie! Jeszcze raz dziękuję za odpowiedź.
Już rozumiem podstawy i choć sama na co dzień
nie zajmuję się lokalizacją, to na pewno wiedza
mi nie zaszkodzi. Z Twoich odpowied
Maja Źróbecka, MITI Oct 4, 2012
Polish Lokalizacja oprogramowania - prośba o podstawowe informacje Idźmy dalej Adamie! Dziękuję za szybką odpowiedź.
Czasami BT pyta o stawkę za stringa (?!), a
czasami za słowo. Jaka jest praktyka? Rozumiem,
że string może mieć wiele słów, więc chyba<
Maja Źróbecka, MITI Oct 4, 2012
Polish Prośba o wsparcie charytatywnego rajdu rowerowego Dziękujemy! Do wtorku udało się zebrać 4455 zł!
Serdecznie dziękujemy za wszelki
odzew. Maja
Maja Źróbecka, MITI Oct 4, 2012
Polish Lokalizacja oprogramowania - prośba o podstawowe informacje Dzień dobry! Już dawno chciałam o to
zapytać: o co chodzi z pytaniem w
kwestionariuszach BT o stawkę za lokalizację
oprogramowania? Co jest podstawą rozliczeniową?
Domy�
Maja Źróbecka, MITI Oct 4, 2012
Polish Prośba o wsparcie charytatywnego rajdu rowerowego Dla osób ze Szczecina Pragnę dodać, że jeśli wątek ten czytają
osoby ze Szczecina, to serdecznie zapraszam was
dziś o godzinie 16.30-17.00 do Harnasia przy
Rynku Siennym, gdzie oprócz uczestników rajdu
Maja Źróbecka, MITI Sep 28, 2012
Polish Prośba o wsparcie charytatywnego rajdu rowerowego Już wyjaśniam Lucyno i Andrzeju! Dziękuję za wasze
komentarze. W tej inicjatywie chodzi o to, aby
była w stu procentach "napędzana" działaniami
społeczeństwa, czyli nas. Gdyby tych pięciu
Maja Źróbecka, MITI Sep 28, 2012
Polish Prośba o wsparcie charytatywnego rajdu rowerowego Kochani! Pięciu informatyków z
zaprzyjaźnionej firmy Squiz Poland ze Szczecina
wyruszyło 24 września 2012 r. spod czeskich
Karkonoszy na charytatywny rajd rowerowy. Ich
celem j
Maja Źróbecka, MITI Sep 27, 2012
Poll Discussion Poll: Which of the following payment terms do you most commonly accept? :) [quote]neilmac wrote: I always feel that when I
put a "due date" on my freelancer invoice it is
merely wishful thinking, a sort of translator's
version of a letter to Santa Claus...
[
Maja Źróbecka, MITI Sep 26, 2012
Poll Discussion Poll: Which of the following payment terms do you most commonly accept? Hi Gudrun, [quote]Gudrun Maydorn wrote: It is not a
question of which payment terms I accept. I am a
self-employed translator/service provider,
therefore it is me who sets the rates and the
pa
Maja Źróbecka, MITI Sep 26, 2012
Money matters Fair rate for 1 minute video translation It depends, but roughly... Do you have to transcribe it first? I am assuming
that you will first have to transcribe it and then
translate. I am currently working on a similar
project, only that I am working with
Maja Źróbecka, MITI Sep 24, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? This is a great thread! I love all your comments and think this is the
first very to the point post on social media and
specifically LinkedIn. Anne, I also do not
like when people say that social media is stu
Maja Źróbecka, MITI Sep 20, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Stats go up ;) Funnily enough, another company contacted me via
LinkedIn yesterday, so, Tom, let' make it 3 now
;) Maja
Maja Źróbecka, MITI Sep 20, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Twice, but not exactly jobs [quote]Tom in London wrote: I would be
interested to hear if anyone can report any
concrete, tangible translating jobs obtained via
social media. [/quote] Hi Tom, I was
approa
Maja Źróbecka, MITI Sep 19, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Good explanation [quote]Anne Diamantidis wrote: That is the real
core of LinkedIn - searching for people and
networking with them ;)

[Edited at
2012-09-19 09:48 GMT] [/quote] Thank you, Anne,
Maja Źróbecka, MITI Sep 19, 2012
Social networking Freelancers & social media: do we really need to be everywhere? Social media I try to be active on LinkedIn, but to be honest,
I do not think I have yet come to understand how
it works. I observe many colleagues posting
links to some articles related to our ind
Maja Źróbecka, MITI Sep 19, 2012
Translators Associations Passed an exam for MITI! It takes time Indeed, it takes time to put together all the
paperwork, and especially the references, but once
you do it and send it off, the exam can be
organised quite quickly, depending on the area y
Maja Źróbecka, MITI Sep 12, 2012
Translators Associations Passed an exam for MITI! More info Alexandra, Yes, this is the one. To be eligible
to take an exam for a qualified translator
membership, you have to fulfill the following
conditions (taken from the ITI’s
website):
Maja Źróbecka, MITI Sep 12, 2012
Translators Associations Passed an exam for MITI! Many thanks! If anyone is interested in how the exam is
organised, I am happy to share. Maja
Maja Źróbecka, MITI Sep 12, 2012
Translators Associations Passed an exam for MITI! Dear all, I wanted to share some great news
with you. I have JUST received an email saying
that I passed my exam for a member of the
Institute of Translation & Interpreting and can
Maja Źróbecka, MITI Sep 12, 2012
Polish BT w Polsce - jedno pytanie o stawki Koszty @Quest - super, bo właśnie miałam napisać, że
chodzi mi o tłumaczy, a nie o ogół. Kiedyś
chyba Szymon Metkowski bardzo fajnie wyliczył
koszty prowadzenia działalności przez
Maja Źróbecka, MITI Aug 22, 2012
Polish BT w Polsce - jedno pytanie o stawki Być może to atrakcyjna stawka, gdy ktoś nie prowadzi DG, ale
mnie np. tysiąc złotych kosztuje ZUS i gdybym
miała pracować cały tydzień tylko na niego, to
odebrałoby mi to całą radość z wyk
Maja Źróbecka, MITI Aug 21, 2012
Polish BT w Polsce - jedno pytanie o stawki Czy ja dobrze pacze? Już drugi raz w ciągu dwóch tygodni
zaproponowano mi stawkę 0,10 zł za słowo.
Jeszcze raz i zacznę myśleć, że to "norma".
Maja
Maja Źróbecka, MITI Aug 21, 2012
Business issues The Game Buyers Play with Vendors - food for thought . I like the "soft bluff" part. We can, for example,
write: I would be happy to accommodate your
(low/very low) price offer, however, the service
will not include, well... translation ser
Maja Źróbecka, MITI Aug 1, 2012
Business issues The Game Buyers Play with Vendors - food for thought Have a read and let me know if you are "the
rabbit" or "the advantaged player" when selling
your services to TCs or direct
clients? http://blogs.hbr.org/cs/2012/07/the_ga
me_buyers_
Maja Źróbecka, MITI Aug 1, 2012
Social networking Further information on LinkedIn please...... Poll discussion Hi Alison, I have found this link so you can
have a
read: http://www.proz.com/forum/poll_discussion/2
04268-poll%3A_has_linkedin_helped_you_find_new_cli
ents.html You should cre
Maja Źróbecka, MITI Jul 19, 2012
Medical Are general translators capable of translating highly specialized medical texts Sorry if this has been mentioned in older posts, but I
think none of us mentioned or asked who on earth
would commission a highly specialised medical
translation to a general translator? Peo
Maja Źróbecka, MITI Jul 15, 2012
CAT Tools Technical Help Different CAT-tools for different clients? Good question, Silvia I am in a similar spot - I own the most popular
tool, but not the second popular one and I cannot
accept all projects from one of my clients. I
haven't bought this second tool yet, because
Maja Źróbecka, MITI Jul 15, 2012


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »