Czas | Języki | Szczegóły oferty | Zamieszczone przez Powiązania zleceniodawcy | Średnie LWA zleceniodawcy  | Status |
17:02 Apr 14 | | Japanese Translators Needed Translation Tylko dla członków ProZ.com do 05:02 | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Skontaktuj się bezpośrednio |
13:41 Apr 14 | | Proofreading English > Japanese/ newspaper articles Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Skontaktuj się bezpośrednio |
12:14 Apr 14 | | Freelance English<>Japanese (Native speakers) translators needed for upcoming project Translation Oprogramowanie: SDL TRADOS, Smartcat | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Zamknięte |
08:11 Apr 14 | | French into Japanese and Korean Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline |
08:07 Apr 14 | | Translated Sentence Evaluations and other projects Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Skontaktuj się bezpośrednio |
05:18 Apr 14 | | ENG>JAP Legal translations - large project until mid May Translation, Checking/editing Tylko dla członków ProZ.com | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 14 Quotes |
02:19 Apr 14 | | Branding messaging (phone accessaries), 12K words, possibly ongoing Translation, Checking/editing (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
15:38 Apr 13 | | On-going Machine Translation Post Editing project MT post-editing Kraj: USA | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
11:55 Apr 13 | | English>Japanese translators required - Journalism/science Translation | | 4.9 | Zamknięte |
09:10 Apr 13 | | Aerospace field, Long-term project Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline |
07:13 Apr 13 | | Japanese Linguists - Marketing Project Translation, Copywriting, Transcreation (Potencjalna) | ProZ.com Business member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business member | 4.9 | Skontaktuj się bezpośrednio |
05:43 Apr 13 | | Japanese Subtitle Translator Required Subtitling, Translation |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
03:15 Apr 13 | | Japanese recording project,English-German and English-Japanese congressmen Subtitling, Translation | Logged in visitor | No record | Skontaktuj się bezpośrednio |
17:12 Apr 12 | | Flemish, Japanese and German subtitlers with proprietary subtitling software Subtitling, Time Coding (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 15 Quotes |
13:49 Apr 12 | | English into Japanese | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce Translation (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 14 Quotes |
13:03 Apr 12 | 4 par(y) więcej | Translating 1000 phrases for e-Learning Translation | Logged in visitor | No record | 265 Quotes |
12:59 Apr 12 | | French to Japanese translation / tagline : Tourism Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline |
11:39 Apr 12 | | IT/Gaming linguists needed: EN-Japanese Translation, Checking/editing Oprogramowanie: Crowdin, Smartcat | ProZ.com Business Plus member ProZ.com Business Plus member | No record | Skontaktuj się bezpośrednio |
10:27 Apr 12 | | УП рус-яп по видеоконференции / бизнес, энергетика, инновации Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
10:24 Apr 12 | | Pactera EDGE: KO<>JP General and Journalism Localization Project On-going Translation, Checking/editing, MT post-editing | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Enterprise member | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
08:45 Apr 12 | | Traducción de un folleto publicitario - Enología Translation Oprogramowanie: Microsoft Word | | 5 | Zamknięte |
08:35 Apr 12 | | Traducción de un folleto publicitario - Enología Translation, Checking/editing Oprogramowanie: Microsoft Word Kraj: Hiszpania | | 5 | Zamknięte |
07:11 Apr 10 | 7 par(y) więcej | Automobile related Files, Big project, Trados Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline |
19:00 Apr 9 | | Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English Translation Kraj: Japonia | | No entries | Past quoting deadline |
18:44 Apr 9 | | Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English Translation Kraj: Japonia | | No entries | Zamknięte |
11:54 Apr 9 | | 1100 words, South Korea, Japanese and Taiwanese Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3.9 out of 5 | 3.9 | Past quoting deadline |
09:59 Apr 9 | | English into Japanese Translators needed (IT,Legal,Mobile Phone) Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Skontaktuj się bezpośrednio |
22:30 Apr 8 | 1 par(y) więcej | 1600 word consumer product manual Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
19:10 Apr 8 | | Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words. Translation (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Zamknięte |
19:09 Apr 8 | | Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words. Translation (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline |
18:01 Apr 8 | | All-You-Can-Translate Corpus Project (DE>CN, EN>DE, CN>RU, CN>JPN) Translation, MT post-editing (Potencjalna) | | No entries | Past quoting deadline |
13:47 Apr 8 | 2 par(y) więcej | Translatiors in Seattle Area,WA Translation, Subtitling, Translation, Native speaker conversation (Potencjalna) | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 5 out of 5 | 5 | 100 Quotes |
13:40 Apr 8 | | Hiring Japanese Freelance Transcribers Transcription, Other: Transcription (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 1 Quotes |
07:33 Apr 8 | 4 par(y) więcej | Online localization | work on pour platform | more than 100k word| Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3.7 out of 5 | 3.7 | Past quoting deadline |
06:03 Apr 8 | | 英日技術翻訳,CADソフトウェア関連 Translation | Logged in visitor | No record | 10 Quotes |
14:45 Apr 7 | | English Into Japanese Subtitling Project Subtitling, Time Coding |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Zamknięte |
10:53 Apr 7 | 5 par(y) więcej | Health Care Language Enhancers (Freelancers ONLY) Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
10:05 Apr 7 | | 900 words translation/proofreading job in the field Marketing EN-JP Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline |
09:55 Apr 7 | 7 par(y) więcej | Pactera EDGE:International testing (20+ Langs) in Beijing office Translation | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Enterprise member | 5 | Skontaktuj się bezpośrednio |
17:53 Apr 6 | | Webcomics Translation Opportunity, Ongoing Project Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Zamknięte |
14:17 Apr 6 | | Translation English_Japanese_Games Translation Oprogramowanie: memoQ | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Skontaktuj się bezpośrednio |
14:00 Apr 6 | | Voice Training Script - Online automated voice editing Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline |
05:07 Apr 6 | | Freelance Translators/Checkers - English to Japanese - Business Management Translation, Checking/editing (Potencjalna) | Blue Board outsourcer LWA: 3.8 out of 5 | 3.8 | Skontaktuj się bezpośrednio |
07:41 Apr 5 | | 動画配信サービス関連の英日翻訳者及びレビュアー募集 Translation, Checking/editing Kraj: USA | Blue Board outsourcer LWA: 4.4 out of 5 | 4.4 | Skontaktuj się bezpośrednio |
06:58 Apr 5 | | Japanese VO Voiceover Tylko dla członków ProZ.com | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Zamknięte |