common renewal birth date

Polish translation: wspólna (wspólnie przyjeta) data narodzin wznowionego dokumentu

21:31 Jun 4, 2006
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / EU legislature
English term or phrase: common renewal birth date
W następującym zdaniu:
If the applicant does not choose the international birth date as EU Birth Date, the applicant should be reminded to inform as soon as possible the reference Member State and concerned Member States of the date of granting of the first marketing authorisation in the EU (which will be the EU Birth Date), the Periodic Safety Update Report submission cycle and the common renewal Birth Date.
Nie bardzo wiem, jak zrozumieć, a co dopiero przetłumaczyć ten zwrot. O ile samo "birth date" jest średnio sensowne, ale zrobiłem z tego "datę zaistnienia", czy wręcz "datę narodzin", ale w cudzysłowie, to "common renewal birth date" przekracza aktualnie moje możliwości.
Piotr Sawiec
Local time: 16:04
Polish translation:wspólna (wspólnie przyjeta) data narodzin wznowionego dokumentu
Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-06-04 22:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

wznowienia dopuszczenia do obrotu,
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 16:04
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2wspólna (wspólnie przyjeta) data narodzin wznowionego dokumentu
Michal Berski


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
wspólna (wspólnie przyjeta) data narodzin wznowionego dokumentu


Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-06-04 22:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

wznowienia dopuszczenia do obrotu,

Michal Berski
Poland
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 336
Grading comment
dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Scherzando: jestem za "wznowienia dopuszczenia do obrotu"
8 hrs

agree  Ireneusz Nagorny (X): wydajje sie , ze nie zawsze musimy doslownie tlumaczyc debili, podzielam opinie pana ''Scherzando''
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search