15:22 Nov 18, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / European Union | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beata Drezek United Kingdom Local time: 22:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pozostawać uprawnionym |
| ||
4 | pozostaje obszarem działalności/tematem |
|
pozostawać uprawnionym Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pozostaje obszarem działalności/tematem Explanation: 'obszary działań/dzialaności' lub 'temat (do finansowania)': http://ec.europa.eu/regional_policy/activity/index_pl.cfm 'Temat' wydaje się być określeniem mało zręcznym, choć używanym, np. tutaj: 'Środki przyznane w ramach europejskiej polityki spójności w podziale na tematy- UE27 w okresie 2007-2013' http://ec.europa.eu/regional_policy/thefunds/funding/index_p... lub tutaj: '5. Wybierz temat lub zachowaj opcję wyszukiwania „wszystkie tematy”' http://ec.europa.eu/regional_policy/country/prordn/index_pl.... lub odchodząc od dyskursu unijnego: (nadal) objęty jest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.