be on long term treatment

Polish translation: jest objęty stałym leczeniem

03:11 Apr 19, 2012
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: be on long term treatment
This is to state that the above named was diagnosed with Insulin dependent Diabetes in November and is on long term treatment with Insulin Injections twice daily which he will need for life.

Ogólnie non-pro, ale w tym zdaniu stylistycznie jakoś mi zgrzyta. Do końca życia itp...
makawa
Local time: 06:31
Polish translation:jest objęty stałym leczeniem
Explanation:
z koniecznością dożywotniego przyjmowania insuliny ... itp.
Selected response from:

Allda
Local time: 06:31
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1jest długo(trwale) leczony
Piotr Sawiec
3 +1jest objęty stałym leczeniem
Allda
3jest na długoterminowym leczeniu
Ewa Gutierrez


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jest na długoterminowym leczeniu


Explanation:
pacjent jest na długoterminowym leczeniu insuliną w zastrzykach podawanych dwa razy dziennie

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-04-19 03:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

, których będzie potrzebował do końca życia.

Ja to bym tak przetłumaczyła.

Ewa Gutierrez
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
jest objęty stałym leczeniem


Explanation:
z koniecznością dożywotniego przyjmowania insuliny ... itp.

Allda
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 185
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: lub "podlega stałemu leczeniu"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
jest długo(trwale) leczony


Explanation:
najprościej, choć tu pewnie chodzi, że od dawna stosuje

Piotr Sawiec
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search