przymus sądowy

English translation: without the need to resort to litigation.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przymus sądowy
English translation:without the need to resort to litigation.
Entered by: TechLawDC

11:41 Aug 9, 2012
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: przymus sądowy
Z Uzasadnienia Wezwania do próby ugodowej wystosowanego przez klienta banku wobec banku z tyt. niezasadnie pobranych opłat.

W zdaniu:
Mając powyższe na uwadze zwracam się z wnioskiem o zawezwanie Przeciwnika do próby ugodowej celem rozwiązania sporu na drodze polubownej bez konieczności odwoływania się do przymusu sądowego.
Beata Drezek
United Kingdom
Local time: 20:24
without the need to resort to litigation.
Explanation:
Literally, "judicial compulsion".
However, "judicial compulsion", "court enforcement", "court authorized enforcement" are extremely unidiomatic in English, and do not really express the author's thought in Polish, which is quite general.
Alternative: "without the need to resort to the law".
Alternative 2: "without the need to resort to legal measures".
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 16:24
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4without the need to resort to litigation.
TechLawDC
3legal measure of constraint
elszka
3filing an action
Robert Michalski
3out-of-court settlement
Hanna Burdon
2court (authorized) enforcement
geopiet


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legal measure of constraint


Explanation:
Może tak jak tu:

Article 1 of the Protocol provides that ‘[t]he property and assets of the Communities shall not be the subject of any administrative or legal measure of constraint without the authorisation...


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
elszka
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
court (authorized) enforcement


Explanation:
?

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 222
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
filing an action


Explanation:
Kontekstowo i oddając znaczenie. Według mnie w tym zdaniu chodzi o to, że jeżeli strony się nie dogadają w drodze ugody, to jedna wniesie powództwo do sądu, którego postanowienie z kolei będzie wiążące dla obu.
Ja bym zrobił: "In view of the above and foregoing I request that the Opponent be called to negotiate an amicable settlement, so that there would be no need for filing an action".


Robert Michalski
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bez konieczności odwoływania się do przymusu sądowego.
without the need to resort to litigation.


Explanation:
Literally, "judicial compulsion".
However, "judicial compulsion", "court enforcement", "court authorized enforcement" are extremely unidiomatic in English, and do not really express the author's thought in Polish, which is quite general.
Alternative: "without the need to resort to the law".
Alternative 2: "without the need to resort to legal measures".

TechLawDC
United States
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 54
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out-of-court settlement


Explanation:
Proponowałabym całe wyrażenie "próby ugodowej celem rozwiązania sporu na drodze polubownej bez konieczności odwoływania się do przymusu sądowego" przetłumaczyć jako "out-of-court settlement".

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search