podwyższone średnioprężne ciśnienie

English translation: increased medium pressure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:podwyższone średnie ciśnienie
English translation:increased medium pressure
Entered by: Polangmar

15:22 Feb 25, 2013
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / sieć gazowa
Polish term or phrase: podwyższone średnioprężne ciśnienie
Oddział Zakład Gazowniczy w X eksploatuje ponad 10 tys. km sieci dystrybucyjnej średnio i niskoprężnej, prawie 600km sieci wysokoprężnej i ponad 400km sieci podwyższonego średnioprężnego ciśnienia.1

1. Gazociągi ze względu na maksymalne ciśnienie robocze dzielą się na: gazociągi niskiego ciśnienia do 10kPa włącznie; średniego ciśnienia powyżej 10 kPa do 0,5 MPa włącznie; podwyższonego średniego ciśnienia powyżej 0,5 MPa do 1,6 MPa włącznie; wysokiego ciśnienia powyżej 1,6 MPa do 10 MPa włącznie.
Beata Drezek
United Kingdom
Local time: 13:33
increased medium pressure
Explanation:
Dałbym dosłownie, jak niżej.

MOP and operation pressure in grid:
Grid low pressure: [up to] 10kPa
Grid medium pressure: 10 kPa – 0,5 MPa
Grid increased medium pressure: 0,5 Mpa – 1,6 Mpa
Grid high pressure: 1,6 MPa – 10 MPa
http://www.greengasgrids.eu/?q=node/123

"Średnioprężne" to oczywiście żargon środowiskowy (mówiąc eufemistycznie) - w ogólnej odmianie języka polskiego to "podwyższone średnie ciśnienie" ( http://tinyurl.com/b3wmdjn ).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 14:33
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4increased medium pressure
Polangmar


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
increased medium pressure


Explanation:
Dałbym dosłownie, jak niżej.

MOP and operation pressure in grid:
Grid low pressure: [up to] 10kPa
Grid medium pressure: 10 kPa – 0,5 MPa
Grid increased medium pressure: 0,5 Mpa – 1,6 Mpa
Grid high pressure: 1,6 MPa – 10 MPa
http://www.greengasgrids.eu/?q=node/123

"Średnioprężne" to oczywiście żargon środowiskowy (mówiąc eufemistycznie) - w ogólnej odmianie języka polskiego to "podwyższone średnie ciśnienie" ( http://tinyurl.com/b3wmdjn ).

Polangmar
Poland
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search