benefit

Polish translation: zysk (zarobek)

01:26 Mar 28, 2014
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Full Year Results
English term or phrase: benefit
W zdaniach:

We have had a good start to 2012 and implementation of our strategic initiatives to improve business performance is gaining strenght. There is a significant step-up in activity and investment this year, with meaningful payback expected from 2013 onward, and a net annual benefit target of c.£20m by 2015.

oraz

The operational efficiency savings, trading outlook, and a modest net benefit from our strategic initiatives give us confidence in achieving good progress in 2012.

Niestety nie mam więcej kontekstu.
Beata Drezek
United Kingdom
Local time: 09:04
Polish translation:zysk (zarobek)
Explanation:
Wg 'Eng-Pol Bus Dic' PWE W-wa 1991. Myślę, że określenie 'net benefit' bardziej skłania do tych wersji.
Selected response from:

Ryszard Rybicki
Poland
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zysk (zarobek)
Ryszard Rybicki
3korzyść
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
korzyść


Explanation:
korzyść netto net benefit

net annual benefit = roczna korzyść netto

Sometimes, zysk may also fit.



Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1109
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zysk (zarobek)


Explanation:
Wg 'Eng-Pol Bus Dic' PWE W-wa 1991. Myślę, że określenie 'net benefit' bardziej skłania do tych wersji.

Ryszard Rybicki
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: ten nasz stary słownik ciągle się przydaje
7 mins
  -> Dzięki, język nie starzeje się aż tak szybko.

agree  Sathis: agree
1 hr
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search