1mg of drug per unit area (m2) of the body’s surface

polski translation: 1 mg leku na jednostkę powierzchni ciała (m2)

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  1mg of drug per unit area (m2) of the body’s surface
Tłumaczenie (polski):  1 mg leku na jednostkę powierzchni ciała (m2)
Autor wpisu: Hania Pietrzyk

14:08 Jul 16, 2006
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Medical - Chemia, inżynieria chemiczna
Termin lub wyrażenie (angielski):   1mg of drug per unit area (m2) of the body’s surface
10mg of drug per unit area (m2) of the body’s surface (mg/m2) per day for five days.
This may be repeated at 4-week intervals.
Hania Pietrzyk
Francja
Local time: 09:27
1 mg leku na jednostkę powierzchni ciała (m2)
Objaśnienie:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-07-16 20:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

area oznacza tu pole powierzchni, natomiast surface to powierzchnia dosłownie (czyli skórka), mówiąc po polsku możesz używać naprzemiennie pole i powierzchnia w pewnym kontekście, a jak ktoś chce być bardziej skrupulatny to pisze pole powierzchni ciała. Napotkasz również zwroty "body surface area". Innymi słowy, area możesz zmierzyć, a surface pogłaskać
Autor wybranej odpowiedzi:

Piotr Sawiec
Local time: 09:27
Grading comment
dziekuje!
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 3



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
5 +21 mg leku na jednostkę powierzchni ciała (m2)
Piotr Sawiec


  

Odpowiedzi


  7 min   stopień pewności: Answerer confidence 5/5 opinia (wypadkowa): +2
1 mg leku na jednostkę powierzchni ciała (m2)


Objaśnienie:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-07-16 20:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

area oznacza tu pole powierzchni, natomiast surface to powierzchnia dosłownie (czyli skórka), mówiąc po polsku możesz używać naprzemiennie pole i powierzchnia w pewnym kontekście, a jak ktoś chce być bardziej skrupulatny to pisze pole powierzchni ciała. Napotkasz również zwroty "body surface area". Innymi słowy, area możesz zmierzyć, a surface pogłaskać

Piotr Sawiec
Local time: 09:27
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 145
Grading comment
dziekuje!
Notki do odpowiadającego
Pytający: a co w takim razie z (mg/m2) ? jest area (m²) ale tez bod'ys surface. ?


Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Scherzando
  14 min

pozytywna  Natalie
  1 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:

Your current localization setting

polski

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search