GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 Aug 30, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: roboter Poland Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | produkcja masowa (w dużej skali) preparatów ciekłych |
|
high-volume liquid production produkcja masowa (w dużej skali) preparatów ciekłych Explanation: Tak wynika jak dla mnie z kontekstu. Wydaje mi się, że jest to wyrażenie charakterystyczne dla US. Pojawia się też produkcja masowa, wielkoskalowa w kotekście chemikaliów. Generalnie chodzi wg. mnie o high volumes = duże ilości, w dużej skali -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2012-08-31 04:54:59 GMT) -------------------------------------------------- Zgodnie z sugestią p. Szymaniak preparatów w płynie brzmi lepiej. |
| |
Grading comment
| ||