congregant living status

Russian translation: проживание в общежитии/пансионе

19:05 Mar 28, 2020
English to Russian translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general) / COVID-19 Information
English term or phrase: congregant living status
Survey variables: Name, Employee ID, DOB, Gender, Age, SSN, Phone, Email, Supervisor’s name, Supervisor’s phone/email, essential staff designation, department, COVID exposure, travel screen, symptom screen, pregnancy or breastfeeding, immunocompromised, congregant living status, other concerns.

Кас. проведения опроса среди медработников, оказывающих медицинскую помощь лицам, инфицированным COVID-19.

(?) возможные контакты с инфицированными по месту проживания

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 02:07
Russian translation:проживание в общежитии/пансионе
Explanation:
либо: жилищные условия

здесь скорее имеются в виду жилищные условия и скученность/плотность проживающих, которая определяет вероятность контакта с инфицированными людьми

Явно производное от congregate living facilities

If a student or other individual residing in a congregate living facility, such as a dorm or barracks, has mild symptoms and is able and willing to go to their permanent residence without significant travel, this is recommended.
(Interim Congregate Living Settings Guidance for Patients with
Suspected or Confirmed 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV)
Infection - документ устаревший (от 6/02/20) и сохранился только в кеше гуглпоиска)
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 02:07
Grading comment
Спасибо, Игорь и Олег!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1проживание в общежитии/пансионе
Igor Andreev
3принадлежность к определенной конфессии
Oleg Lozinskiy


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
принадлежность к определенной конфессии


Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1045&bih=735&tb...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 460
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
проживание в общежитии/пансионе


Explanation:
либо: жилищные условия

здесь скорее имеются в виду жилищные условия и скученность/плотность проживающих, которая определяет вероятность контакта с инфицированными людьми

Явно производное от congregate living facilities

If a student or other individual residing in a congregate living facility, such as a dorm or barracks, has mild symptoms and is able and willing to go to their permanent residence without significant travel, this is recommended.
(Interim Congregate Living Settings Guidance for Patients with
Suspected or Confirmed 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV)
Infection - документ устаревший (от 6/02/20) и сохранился только в кеше гуглпоиска)


Igor Andreev
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 806
Grading comment
Спасибо, Игорь и Олег!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Potashnik: можно просто так и написать "скученность проживания"
16 hrs
  -> Спасибо! тоже ломал голову, как лучше сформулировать для анкеты. Возможно и так
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search