GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:17 Mar 28, 2020 |
English to Spanish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 08:55 | ||||
Grading comment
|
Alcance (alcanza) muchas almas perdidas Explanation: El término reach out en inglés se refiere a hacer el esfuerzo de comunicarse con alguien. Ex. "Please reach out to your brother to let him know you can help- Example sentence(s):
https://www.merriam-webster.com/dictionary/reach%20out%20to%20(someone) Reference: http://diosparatodos.com/tu-eres-un-ganador-de-almas-capitul... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tiende la mano a/ ve en busca de/ sal al encuentro de/ sal a buscar a muchas almas perdidas Explanation: Algunas ideas: - "Espiritu Santo, tiende la mano a muchas almas perdidas por toda la tierra" - "Espiritu Santo, sal al encuentro de muchas almas perdidas por toda la tierra" - "Espiritu Santo, sal a buscar a muchas almas perdidas por toda la tierra" - "Espiritu Santo, ve en busca de muchas almas perdidas por toda la tierra" En la oración siguiente, "trailos" debe decir "tráelos". Opciones: - "Espíritu Santo tráelos a la casa; a todos los perdidos, los tibios, los que se dejan llevar" - "Espíritu Santo trae a la casa, a todos los perdidos, a los tibios, a los que se dejan llevar" -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2020-03-29 15:07:31 GMT) -------------------------------------------------- Sugerencia para "those that are drifting": "los que van a la deriva" -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-03-29 21:26:15 GMT) -------------------------------------------------- Hola Jenny: me alegra mucho que te sea útil. Saludos cordiales. |
| ||
Notes to answerer
| |||