10:15 Jul 30, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / advice on appeal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Dabrowska United Kingdom Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | niepodważalnośc wyroków skazujących |
| ||
3 | niepodważalność werdyktów skazujących |
|
niepodważalność werdyktów skazujących Explanation: tak bym to ujęła, jeśli "conviction is insafe", to znaczy, że uznano kogoś za winnego z nieprawidłowych przesłanek, np. dopuszczono do materiału dowodowego coś, co nie powinno być dopuszczone, czyli można to podważyć, lub tez w przypadku "no case to answer" cooviction byłoby "unsafe" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
niepodważalnośc wyroków skazujących Explanation: Przeciwienstwo to unsafe conviction |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.