14:21 Apr 6, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: darotob Local time: 06:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
i waive notice of hearing and consent to the application for appointment of ... zrzekam sie prawa do otrzymania zawiadomienia i zgadzam sie na ustanowienie... Explanation: ustanowienie naprzyklad pelnomocnika.. |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
17 mins confidence: peer agreement (net): +1
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|