21:10 Jun 13, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / wills | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: bartek Local time: 03:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wystarczającym dowodem przyjęcia / przejęcia dla mojego powiernika |
|
a sufficient discharge to my said trustee wystarczającym dowodem przyjęcia / przejęcia dla mojego powiernika Explanation: wykonawcy testamentu receipt - miesza tutaj :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.