ces PLV s'articulent autour de nos deux axes majeurs: X et Y

German translation: s. u.

15:05 Jul 1, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / agro-alimentaire
French term or phrase: ces PLV s'articulent autour de nos deux axes majeurs: X et Y
Also es geht immer noch um den Wursthersteller: Diesmal geht es um Werbung am Verkaufsort, die aber nur die beiden Hauptthemen X und Y umfasst......krieg's nicht hin...verloren in der Welt der Wörter!!!!!Einige Ideen???
Danke
Helga Lemiere
France
Local time: 18:53
German translation:s. u.
Explanation:
>>> Die Werbe- und Verkaufsförderungsmaßnahmen in den Läden/bei den Wiederverkäufern erstrecken sich auf unsere beiden Hauptproduktlinien/-bereiche X und y
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:53
Grading comment
finde 'erstrecken' besser als 'basieren'! Danke dennoch an alle beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1s.u.
Christian Weber
4s. u.
Artur Heinrich


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Die Werbung/Werbeaktivitäten an den Verkaufsorten basiert/basieren auf unseren beiden Hauptthemen/Schwerpunkten (je nach dem was x und y sind).

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2009-07-01 15:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Werbeaktivitäten (ces + pl.)

Christian Weber
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): erscheint mir gut
12 mins
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. u.


Explanation:
>>> Die Werbe- und Verkaufsförderungsmaßnahmen in den Läden/bei den Wiederverkäufern erstrecken sich auf unsere beiden Hauptproduktlinien/-bereiche X und y

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:53
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
finde 'erstrecken' besser als 'basieren'! Danke dennoch an alle beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search