May 21, 2007 11:12
17 yrs ago
niemiecki term
FOLGENDER REIF.B.SOMMERBEREIF. NUR VON HERST.MICHELIN GEN: TD200/60VR365
niemiecki > polski
Technika/inżynieria
Ogólne/rozmówki/listy
Uwagi w dowodzie rejestracyjnym. Byłabym niezmiernie wdzięczna, gdyby ktoś mi pomógł, zwłaszcza interesuje mnie REIF.B.
Proposed translations
(polski)
3 +3 | ogumienie letnie: tylko Michelin TD200/60VR365 |
Andrzej Mierzejewski
![]() |
Proposed translations
+3
57 min
Selected
ogumienie letnie: tylko Michelin TD200/60VR365
IMO: Folgende Reigen bei Sommerbereitung nur vom Hersteller Michelin: GEN(?): TD200/60VR365
Nie wiem, co znaczy GEN, dlatego umiarkowana pewność.
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-05-21 12:12:13 GMT)
--------------------------------------------------
ReiFen, nie Reigen, wciórności :-)
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-05-21 12:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
SommerbereiFung, nie -bereiTung, wciórności do kwadratu :-)
Nie wiem, co znaczy GEN, dlatego umiarkowana pewność.
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-05-21 12:12:13 GMT)
--------------------------------------------------
ReiFen, nie Reigen, wciórności :-)
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-05-21 12:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
SommerbereiFung, nie -bereiTung, wciórności do kwadratu :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Baaardzo dziękuję, mój honor uratowany! Sorry, że tak późno, ale nie miałam dostępu do netu."
Something went wrong...