Società Subappaltante

German translation: unterverpachtende Gesellschaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Società Subappaltante
German translation:unterverpachtende Gesellschaft
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

15:00 Jul 1, 2009
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Italian term or phrase: Società Subappaltante
Trattasi di documenti relativi all'appalto affidato dalla Committente alla , costituendo oggetto del presente subappalto all'Impresa Subappaltatrice parte dei lavori dell'appalto anzidetto, i cui sopra elencati documenti disciplinano conseguentemente anche il rapporto tra la Società Subappaltante e l'Impresa Subappaltatrice per quanto di pertinenza di quest'ultima.

mir fällt der im Deutschen übliche Term nicht ein...am liebsten würde ich Auftraggeber und Auftragnehmer verwenden...

danke
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 09:42
unterverpachtende Gesellschaft
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-07-01 15:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

hier geht es um den Auftraggeber des Subunternehmers...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-07-06 08:44:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Das freut mich, Beate! :-)
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 09:42
Grading comment
danke für die allgemeine Bereitschaft, nachzudenken...in meinen Kontext hat unterverpachtende Gesellschaft gut gepasst, weil es einen Extraauftraggeber, einen Kunden, etc auch noch gab und jeder dieser Ausdrücke ca. 70 -100 x vorkam....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1unterverpachtende Gesellschaft
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
unterverpachtende Gesellschaft


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-07-01 15:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

hier geht es um den Auftraggeber des Subunternehmers...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-07-06 08:44:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Das freut mich, Beate! :-)

Regina Eichstaedter
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 586
Grading comment
danke für die allgemeine Bereitschaft, nachzudenken...in meinen Kontext hat unterverpachtende Gesellschaft gut gepasst, weil es einen Extraauftraggeber, einen Kunden, etc auch noch gab und jeder dieser Ausdrücke ca. 70 -100 x vorkam....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ulrike Sengfelder: aber Regine, es wird doch nichts verpachtet hier! ... doch, aber in deiner Antwortzeile steht "unterverpachtete Gesellschaft"
19 hrs
  -> aber Ulrike, hast du denn nicht gesehen, dass ich deshalb darunter geschrieben habe, was es HIER bedeutet?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search