drożdże żywe

angielski translation: live yeast

22:13 Jun 19, 2013
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Science - Chemia, inżynieria chemiczna
Termin lub wyrażenie (polski):   drożdże żywe
"Drożdże żywe jako priobiotyk" - to by było na tyle w kwestii kontekstu.

Living yeast?
Ekhangel
Local time: 09:16
Tłumaczenie (angielski):  live yeast
Objaśnienie:
prop

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-06-19 22:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/#sclient=psy-ab&q="live yeast"&oq="li...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-06-26 11:07:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Moja odpowiedź została wybrana najpewniej błędnie. Piotr JEST LEKARZEM a MiCHAŁ FARMACEUTĄ.
Autor wybranej odpowiedzi:

Darius Saczuk
USA
Grading comment
Dziękuję.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3 +4live yeast
Darius Saczuk
4 +1viable yeast
Piotr Sawiec


  

Odpowiedzi


  20 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
viable yeast


Objaśnienie:
live yeast jest ok, natomiast preparaty drożdży jako probiotyku zawierają je w postaci liofilizowanej, zatem nie tyle żywej, ile zdolnej do odżycia w odpowiednich warunkach. I to oznacza słowo tu viable. Typowymi są Saccharomyces boulardii

Piotr Sawiec
Local time: 09:16
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 44

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Michal Berski
  17 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  2 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +4
live yeast


Objaśnienie:
prop

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-06-19 22:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/#sclient=psy-ab&q="live yeast"&oq="li...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-06-26 11:07:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Moja odpowiedź została wybrana najpewniej błędnie. Piotr JEST LEKARZEM a MiCHAŁ FARMACEUTĄ.

Darius Saczuk
USA
Język ojczysty: polski, angielski
Punktów PRO w kategorii: 20
Grading comment
Dziękuję.

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Bubz: albo live yeast cultures
  53 min
  -> Dzięki, Bubz. :-)

pozytywna  Iwona Szymaniak
  1 godz.
  -> Saludos, Iwona. Dzięki. :-)

pozytywna  Peter Nicholson
  6 godz.
  -> Thank you.

pozytywna  petkovw
  8 godz.
  -> Thanks.

pozytywna  George BuLah (X): ale na tym koniec, bo skończy się... moonshinem ;)... :)
  19 godz.
  -> ;-). Dzięki.

negatywna  Michal Berski: to jest postać drożdzy jaką dodaje się do chleba. Drożdże w tabletkach to coś jednak innego
1 dzień   13 godz.
  -> OK.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:

Your current localization setting

polski

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search