poczta

English translation: (opuścić)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:poczta
English translation:(opuścić)
Entered by: literary

19:17 Nov 3, 2010
Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: poczta
ul. Żeromskiego 15, poczta 37-253 Goniądz

w adresie firmy

post office? postal code?
literary
Local time: 10:54
.
Explanation:
Po prostu pominąć - ten wyraz jest zbędny.

Wzór adresu pocztowego - znajdujący się na chyba każdej skrzynce pocztowej w Polsce - nie zawiera wyrazu "poczta", patrz
http://pl.wikipedia.org/wiki/Adres_pocztowy

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2010-11-04 08:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

W mojej odpowiedzi jest kropka, ponieważ portal nie chciał przyjąć odpowiedzi z pustym polem.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 10:54
Grading comment
w tym kontekście lepiej opuścić to słowo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4nie tłumaczyć
Beata Drezek
5 +2.
Andrzej Mierzejewski
3postal code
p_t


Discussion entries: 6





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
postal code


Explanation:

imho

p_t
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nie tłumaczyć


Explanation:
To adres, więc proponuję nie tłumaczyć.

Beata Drezek
United Kingdom
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: nie, tak nie zostawię


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
1 hr
  -> Dziękuję

agree  hibiskus (X)
2 hrs
  -> Dziękuję

agree  Beata Claridge: literary, jezeli przetlumaczysz adres, a komus wpadloby do glowy napisac na ten adres list, to jakim sposobem poczta w Goniadzu da sobie z tym rade? Adresow nie tlumaczymy - NEVER
2 hrs
  -> Dziękuję

agree  Swift Translation: zgadzam się, ten adres będzie przecież potem wykorzystany w korespondencji, więc nie należy go tłumaczyć
11 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
.


Explanation:
Po prostu pominąć - ten wyraz jest zbędny.

Wzór adresu pocztowego - znajdujący się na chyba każdej skrzynce pocztowej w Polsce - nie zawiera wyrazu "poczta", patrz
http://pl.wikipedia.org/wiki/Adres_pocztowy

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2010-11-04 08:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

W mojej odpowiedzi jest kropka, ponieważ portal nie chciał przyjąć odpowiedzi z pustym polem.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 10:54
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 68
Grading comment
w tym kontekście lepiej opuścić to słowo
Notes to answerer
Asker: kiedy nie mam akurat trudnych pytań, zadaję średnio trudne - nawet jeśli mam wątpliwości tylko nieznaczne


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rzima
1 hr
  -> :-)

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): ja jednak myślę, że literary się z nas wszystkich 'nabija' :) nie wierzę, że naprawdę o to pyta :))
1 hr
  -> :-) a ja myślę, że on zadaje pytania z całą powagą, dlatego ja odpowiadam z całą powagą. :-)

neutral  Beata Drezek: Mam znajomych z adresem Poczta Wipsowo i Poczta Piaski, bez kodu.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search