Portuguese term
fornecer subsídios
Pelo contexto, entendi que o estudo poderia obter dados/informações que contribuiriam com os programas de melhoramento genético. Ainda assim, vocês acham que o termo "subsídios" seria o mais apropriado?
5 +5 | provide/supply inputs | ghostwriter-BR |
5 +1 | provide information | Mark Robertson |
4 | provide complementary information | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 | Provide assistance | Denise Leitao |
Jul 16, 2013 15:54: T o b i a s changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Marcelo González, Denise Leitao, T o b i a s
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
provide/supply inputs
provide complementary information
Provide assistance
Subsidize, que seria a tradução literal, ficaria estranho. Se a intenção foi obter dados para ajudar, seria essa a definição, e está de a cordo com a tradução do dicionário.
Something went wrong...