pilota dulce

English translation: sweet [lemon and cinnamon] \'dumplings\'

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pilota dulce
English translation:sweet [lemon and cinnamon] \'dumplings\'
Entered by: Justin Peterson

13:06 Mar 21, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / Cuisine
Spanish term or phrase: pilota dulce
Arroz de pimientos asados, tuétano y ¨pilota dolsa (aka pelota dulce)

I can see it
But don´t know what to call it :/
Justin Peterson
Spain
Local time: 00:58
sweet [lemon and cinnamon] 'dumplings'
Explanation:
I know that they are not technically filled like dumplings are, but this is what came to mind when I saw the pictures of them sitting in amongst the rice. I've added lemon and cinnamon in brackets, as all the recipes I've seen contain them. It's a bit of a shot in the dark, but I think it conjures up the right image when paired with the rest of the description of the dish.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-21 15:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

I should correct myself: like *some* dumplings are, as suet dumplings, for example, are not wrapped around a filling!
Selected response from:

Ashlie
United Kingdom
Local time: 23:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sweet [lemon and cinnamon] 'dumplings'
Ashlie


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sweet [lemon and cinnamon] 'dumplings'


Explanation:
I know that they are not technically filled like dumplings are, but this is what came to mind when I saw the pictures of them sitting in amongst the rice. I've added lemon and cinnamon in brackets, as all the recipes I've seen contain them. It's a bit of a shot in the dark, but I think it conjures up the right image when paired with the rest of the description of the dish.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-21 15:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

I should correct myself: like *some* dumplings are, as suet dumplings, for example, are not wrapped around a filling!


    Reference: http://valenciagastronomic.blogspot.co.uk/2012/11/arros-ross...
    https://www.tripadvisor.in/LocationPhotoDirectLink-g1026067-d7734037-i126855396-Restaurante_Asador_Del_Sol-Torrent_Province_of_Valencia_Vale
Ashlie
United Kingdom
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Sounds better than"balls" anyway....
1 hr
  -> My thoughts, exactly! Thanks, Neil!

agree  Charles Davis: "Dumplings" is the right word and the one people tend to use when referring to "pilotes" in English.
8 hrs

agree  Andy Watkinson: "No te acostarás......"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search