Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Profesjonalizm na forum
Thread poster: M.A.B.
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member (2004)
German to Polish
+ ...
W takim razie forum angielskie należałoby już dawno zamknąć Dec 12, 2009

Jeśli wziąć pod uwagę, że można tam znaleźć jakieś 1237 pytań o to, jak tłumaczyć dokument PDF, bo nic nie można w nim napisać, to forum EN powinno już być dawno zamknięte za całkowity brak profesjonalizmu.

A przecież jednak za każdym razem ktoś cierpliwie odpowiada lub wskazuje wcześniejsze odpowiedzi.

Jeśli komuś to przeszkadza, przecież nie musi tu zaglądać i jest to prostsze rozwiązanie, niż cenzura, filtrowanie, selekcjonowanie itp.

A.


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
German to Polish
+ ...
Przeczytałem cały wątek i wysunąłem wnioski Dec 12, 2009

Wniosek 1:
Temat był wałkowany na tym forum dziesiątki razy, co nie stawia M.A.B. w zbyt dobrym świetle, skoro sam nie czyni tego, do czego tak gorąco nawołuje.

Wniosek 2:
Bardziej irytujące jest nawoływanie o profesjonalizm niż zadane na kudoZ pytanie, jak powiedzieć po niemiecku „dom“.

Wniosek 3:
Zgadzam się z opinią Jerzego (i innych) o arbitralności ustalania tego co jest superproste a co bardzo trudne.


Komenta
... See more
Wniosek 1:
Temat był wałkowany na tym forum dziesiątki razy, co nie stawia M.A.B. w zbyt dobrym świetle, skoro sam nie czyni tego, do czego tak gorąco nawołuje.

Wniosek 2:
Bardziej irytujące jest nawoływanie o profesjonalizm niż zadane na kudoZ pytanie, jak powiedzieć po niemiecku „dom“.

Wniosek 3:
Zgadzam się z opinią Jerzego (i innych) o arbitralności ustalania tego co jest superproste a co bardzo trudne.


Komentarz do wniosku 1:
Gdybyś podsumował dotychczasowe dyskusje i zaproponował COŚ NOWEGO, to byłoby to wartością dla całej społeczności. Nie zadając sobie tego trudu wyrażasz wyłącznie swoje frusracje, a naprawdę ciężko jest komentować Twój stan ducha z zewnątrz, co z kolei czyni większą część dyskusji bezprzedmiotową.

Komentarz do wniosku 2:
Na tym forum można sobie certyfikować profesjonalizm. Są do tego jasno określone kryteria i procedura. Jeżeli by przyjąć założenie, że ma to być forum wyłącznie dla profesjonalistów, należało by postawić ultimatum: albo ktoś będzie miał czerwone P przy tagu do końca przyszłego roku, albo wypad... Ale gdyby ktoś wpadł na taki idiotyczny pomysł, to byłbym pewnie pierwszy, który całkowicie dobrowolnie pożegnałby się z tą społecznością.
Polska społeczność proza nauczyła mnie wszystkiego, co wiem o tłumaczeniach. I kiedy zaczynałem nie miało dla nikogo znaczenia, że mam 17 lat. Odpowiadano na moje pytania, komentowano moje - często początkowo błędne - propozycje odpowiedzi na KudoZ. Nigdy się nie spotkałem z podejściem „Ty tu nie pasujesz“, albo „Ale jesteś głupi“. Dzięki temu że bardziej doświadczonym kolegom chciało się odpowiedzieć „nie powinno się tego tak robić bo...“ mogłem się tyle nauczyć. Dzisiaj sam dzielę się swoim doświadczeniem i wiedzą w KudoZ, na pałłałach i konferencjach...

A CO TY ROBISZ DLA SPOŁECZNOŚCI?

Komentarz do wniosku 3:
Jest tyle odmian tłumacza, szczególnie pisemnego. Zajmujemy się setkami dziedzin. Nawet jeżeli się specjalizujemy w kilku to i tak czasem trafiamy na rzeczy, o których nie mamy pojęcia. Dlatego, jak w mojej superskomplikowanej prawnie umowie pojawia się (w charakterze przyrzeczenia właściwości) opis kremu do twarzy to zamiast szukać po googlach i innych wolę zapytać kogoś, kto o kremach wie wszystko. Nawet jeśli pytam o pierdołę. Oczywiście rewanżując się tym samym w swoich dziedzinach. I co w tym złego?!
Collapse


 
literary
literary
Local time: 06:17
English to Polish
+ ...
Excel Dec 12, 2009

Byłem na kursie, gdzie nad Excelem siedzieliśmy z 15 godzin, ucząc się dolarów, sumowania, tworzenia wykresów, ale nie pamiętam, żeby poruszona tam była sprawa otwarcia drugiego pliku Excel.
Wcześniej miałem chyba jedno tylko zlecenie w Excelu - i nie wiem, jak sobie wtedy poradziłem. Zapewne "rozmieściłem poziomo", co nie daje wielkiego komfortu psychicznego.
Już "zaprzyjaźnialiśmy się z Wordem" na tym forum z J. Czopikiem, bardzo pomocne niuanse. Może faktycznie
... See more
Byłem na kursie, gdzie nad Excelem siedzieliśmy z 15 godzin, ucząc się dolarów, sumowania, tworzenia wykresów, ale nie pamiętam, żeby poruszona tam była sprawa otwarcia drugiego pliku Excel.
Wcześniej miałem chyba jedno tylko zlecenie w Excelu - i nie wiem, jak sobie wtedy poradziłem. Zapewne "rozmieściłem poziomo", co nie daje wielkiego komfortu psychicznego.
Już "zaprzyjaźnialiśmy się z Wordem" na tym forum z J. Czopikiem, bardzo pomocne niuanse. Może faktycznie taki drobiazg to za mało na utworzenie nowego tematu i powinienem był doczepić go do... albo zadać pytanie na innym forum, mianowicie...
Ale w tamtym momencie byłem dość sfrustrowany tym, że taka prosta rzecz wydaje mi się niewykonalna, więc zainicjowałem nowy temat. Oczywiście po 5 minutach sam znalazłem rozwiązanie w Internecie.
Tak, to ja zacząłem temat o najlepszych długopisach. Tak, to ja zacząłem temat - czy można wyjmować CD bez zamknięcia na ekranie jego obrazu. Odzew był spory.

literary
Collapse


 
Piotr Wargan
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Ja też mam kota Dec 12, 2009

Cześć!
Odważę się mojego kota wpuścić tutaj, bo zobaczyłem wspaniałego obrońcę kotów



Nawiązując do wątku początkowego, to powiem tak:
- czy
... See more
Cześć!
Odważę się mojego kota wpuścić tutaj, bo zobaczyłem wspaniałego obrońcę kotów



Nawiązując do wątku początkowego, to powiem tak:
- czy pamiętacie maszynistki (młodszym wyjaśnię, że nie były to kobiety prowadzące lokomotywy)? Moją pracę magisterską przepisywała jeszcze pani maszynistka (profesjonalna, pisząca bezbłędnie i bardzo szybko na maszynie); kopie pracy uzyskiwało się wkładając kalki między kartki papieru. W tamtych antycznych czasach Mój Ojciec, tuż po wejściu pierwszych prostych komputerów pytał tak: No dobrze, za tłumaczenie bierzesz X, a ile doliczasz za przepisywanie?
Pamiętajmy, że tłumaczenie odbywa się w mózgownicy, a pisanie możemy robić i długopisem (jeżeli znamy maszynistkę.

A teraz, jak to mówią, do ad remu: pytanie o otwarcie kilku okienek w programie z grupy produktów znanej firmy Malutkimięciutki powinno oczywiście zostać zadane na forum informatyków!

Dlaczego pytający zadał je na forum prozowski, pozostanie Jego tajemnicą, i to trzeba uszanować! Ale z drugiej strony nieoczekiwany zwrot akcji, który umożliwił Koleżankom i Kolegom prezentację wspaniałych zwierzaków, pozwala spojrzeć na ten wątek z całkiem innej perspektywy

Gdybyśmy się przed Świętami nie czytali lub nie słyszeli, to przyjmijcie moje najserdeczniejsze życzenia (i na Nowy Rok też!)!

Piotr


[Edited at 2009-12-12 12:42 GMT]
Collapse


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
English to Polish
+ ...
Zgoda Dec 12, 2009

@Lucynka i M.A.B.
Proszę, żebyście podali sobie wirtualne ręce.


Mogę podać w realu, w wirtualu nie podaję nieznajomym, jeszcze mnie kopną swoim prądem i co będzie!?
Ale mogę przeprosić M.A.B. za przekręcenie jego nicka i zasugerowanie, że wie, jakie pytania są nieprofesjonalne. Przepraszam więc i - słowo musi wystarczyć


 
M.A.B.
M.A.B.
Poland
Local time: 06:17
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Powiem krótko: Dec 12, 2009

Szymon Metkowski wrote:

A CO TY ROBISZ DLA SPOŁECZNOŚCI?



Kończę swój udział w tym wątku ze względu na zbyt wiele wycieczek w moją stronę. Jestem zadziwiony brakiem reakcji Moderatorów. Zacząłem temat dotyczący podejścia do udziału w forum, a skończyło się na stawianiu MNIE w takim czy innym świetle. Bez odbioru.


 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
English to Polish
+ ...
No to jeszcze ja... Dec 13, 2009

Iza Szczypka wrote:

To nie jest forum wyłącznie dla tych, co sobie zęby na tłumaczeniach zjedli. Nikt nie ma wypisane dużymi literami przy awatarze "właśnie usiłuję wejść na rynek, ale jeszcze jestem zielony" czy "sorry, ale dzisiaj nie myślę".

Hm, przyznaję się bez bicia, że mnie zdarzają się dni totalnego zaćmienia (tudzież przemęczenia), kiedy ani słownik, ani "ofiary z łapanki" nie pomagają i zamieszczam jakiegoś prostego KudoZa, modląc się o wyrozumiałość Szanownego Koleżeństwa.

SzIwonka wrote:

@Marcelinko, a jak u Ciebie z tym "drugim" kotem, bo bez tego, sama rozumiesz, nie ma mowy... Myślę jednak, że nie masz z tym problemu, że jesteś pozytywnie zakręcona.

Mam koty, mam CATy i Kota również.

Tym razem dla odmiany zaspany Yukta:


SzIwonka wrote:

PS. Tym razem PS nie będzie.

Dlaczego?

Piotr Wargan wrote:

Nawiązując do wątku początkowego, to powiem tak:
- czy pamiętacie maszynistki (młodszym wyjaśnię, że nie były to kobiety prowadzące lokomotywy)? Moją pracę magisterską przepisywała jeszcze pani maszynistka (profesjonalna, pisząca bezbłędnie i bardzo szybko na maszynie); kopie pracy uzyskiwało się wkładając kalki między kartki papieru.


Ja przez pierwsze lata przygody z tłumaczeniami pisałam na maszynie i przesiadywałam w bibliotekach. Miało to swój urok (no i trwało dłużej...).
10 lat temu nabyłam drogą kupna swój pierwszy komputer - używany i wielokilogramowy - ale tłumaczenia nadal pisałam na maszynie, mimo iż jedna literówka niemal na samym dołu strony doprowadzała mnie do rozpaczy i furii.

Faktem jest, że słowniki, komputery, Internet znacznie usprawniają nam pracę. Banałem jest, że współczesny tłumacz powinien umieć posługiwać się powyższymi.
Lecz prawdą jest, iż nawet dziś zdarzają się tłumacze pracujący "metodami tradycyjnymi" i korzystający z komputera jedynie w zakresie funkcji maszyny do pisania.

Tak, jak pisałam wcześniej - czasami można się żachnąć tudzież załamać, ale zawsze ma się wybór:
a. można też odpowiedzieć delikwentowi i mieć satysfakcję z bycia mentorem,
b. ustawić sobie filtr i nie zwracać więcej uwagi "na takie prostackie pytania".

Życie jest za krótkie, żeby się zbyt często wpieniać. Zostawmy nerwy, irytację, znużenie na okazje, które są tego bardziej warte.


 
Marcin Rey
Marcin Rey  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Polish to French
+ ...
Nie tak miało być chyba Dec 13, 2009

MAB, lepiej już gorzej wybierając przypadek i formę, podniósł jednak realny problem. Niestety zamiast o tym porozmawiać, nastąpiła w tym wątku eksplozja dobroci, która maskuje rzeczywisty problem, a z autora wątku zrobiono robi złego, zgryźliwego zrzędę bez serca.

Znam fora terminologiczne, które popadły w letarg albo zupełnie się zepsuły przez nadmiar pytań nieprofesjonalnych – albo głupich odpowiedzi. Uaktywniłem się raczej niedawno na ProZ, więc nie mam
... See more
MAB, lepiej już gorzej wybierając przypadek i formę, podniósł jednak realny problem. Niestety zamiast o tym porozmawiać, nastąpiła w tym wątku eksplozja dobroci, która maskuje rzeczywisty problem, a z autora wątku zrobiono robi złego, zgryźliwego zrzędę bez serca.

Znam fora terminologiczne, które popadły w letarg albo zupełnie się zepsuły przez nadmiar pytań nieprofesjonalnych – albo głupich odpowiedzi. Uaktywniłem się raczej niedawno na ProZ, więc nie mam zdania, czy to zagrożenie jest realne na ProZ czy w KudoZ. Mam wrażenie, że raczej nie i to mnie cieszy. Niemniej troska o uniknięcie tego zjawiska jest uprawniona.

Każdy pytający powinien się jednak liczyć z tym, że kiedy się wysyła pytanie, kilkadziesiąt, a może kilkaset osób odrywa na chwilę uwagę od pracy (albo stawiania pasjansa - nieistotne), by to przeczytać. Jeśli nagminnie są to pytania bez sensu albo na poziomie przedszkola, niektórzy przestają zaglądać do pytań albo tracą się zaufanie do odpowiedzi – ze szkodą dla całego forum. Powtórzę – nie mam takiego wrażenia na ProZ, ale zagrożenie jest.

Znam wartościowych tłumaczy, którzy bardzo wiele by wnieśli do takich forów, ale programowo nie uczestniczą, bo uważają, że niczego się nie dowiedzą, a tylko będą wspierać amatorów.

Szymon Metkowski wrote:

A CO TY ROBISZ DLA SPOŁECZNOŚCI?



PS: Odpowiadam, co MAB robi dla społeczności: Odpowiedzi na pytania 584, Zadane pytania 0 Easy / 669 PRO, Punkty PRO: 1373.
Collapse


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Wielka szkoda Dec 13, 2009

M.A.B. wrote:

Kończę swój udział w tym wątku ze względu na zbyt wiele wycieczek w moją stronę. Jestem zadziwiony brakiem reakcji Moderatorów. Zacząłem temat dotyczący podejścia do udziału w forum, a skończyło się na stawianiu MNIE w takim czy innym świetle. Bez odbioru.


Szkoda, ze tak nas zrozumiałeś. Nie jest i nie było naszą intencją atakowanie Ciebie i stawianie Cię pod ścianą lub w jakimś świetle.

Zacząłeś rozmowę na określony temat. Wyrażaliśmy swoje zdanie, czasem odmienne od Twojego, ale na tym chyba polega polemika czy po prostu rozmowa z ludźmi o różnych poglądach i zapatrywaniach na jakąś sprawę.

Nie ma w tym nic osobistego. Jest wymiana zdań, przeplatana czasem naszymi offtopami.


Cóż miałby w tej sprawie do powiedzenia moderator? Jesteśmy dorosłymi ludźmi i naprawdę nie musimy zabierać swoich wiaderek i łopatek i przenosić się w innym róg piaskownicy.

My z Tobą nie walczymy i nie zamierzamy zmieniać Ciebie i Twoich poglądów. Zapytałeś, odpowiedzieliśmy zgodnie z tym, co komu w duszy gra i na tym chyba sprawa się wyczerpuje.

Serdecznie pozdrawiam,

Iwonka


PS. Tym razem będzie.

Korzystam z okazji, by załatwić prywatę ProZową. Większość z nas zamierza być na konfie w Krakowie.
Czy będziemy się pałłałować konferencyjnie czy prywateryjnie? Nie zadaję tego pytania w temacie konferencji, by Agenorowi nie robić konkurencji, a poza tym nie było mi niestety dane dotrzeć na poprzednie konferencje, więc nie wiem, jaki jest obyczaj, a nie chcę strzelić gafy.

PS 2. Małego ciupeńkiego kotka Wam nie pokaże, bo nie wiem, jak zrzucić zdjęcia z telefonu i nie mam czasu się tego uczyć i szukać odpowiedniego kabelka. Resztę jego zdjęć mam "ugrzęźniętą" na starym kompie, a boję się go włączyć, bo tak warczy i buczy, że boję się, iż może wybuchnąć.

Kotek jest rudy, ma krótki ogonek i w pokroju przypomina malutkiego żbika.

I.

[Zmieniono 2009-12-13 15:28 GMT]


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
English to Polish
+ ...
Pałłał bankietowy Dec 13, 2009

Korzystam z okazji, by załatwić prywatę ProZową. Większość z nas zamierza być na konfie w Krakowie.
Czy będziemy się pałłałować konferencyjnie czy prywateryjnie? Nie zadaję tego pytania w temacie konferencji, by Agenorowi nie robić konkurencji, a poza tym nie było mi niestety dane dotrzeć na poprzednie konferencje, więc nie wiem, jaki jest obyczaj, a nie chcę strzelić gafy.


Jestem w podobnej sytuacji jak Ty, ale z tego, co zrozumiałam, ma być bankiet i pewnie to on "wyczerpie znamiona pałłału"


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
składam podziękowania i czołem biję Dec 13, 2009

Jerzy Czopik wrote:

Co dla Ciebie czy mnie jest oczywiste, może komuś wydawać się skomplikowane.


Sama wiele razy zadawałam różnymi kanałami (forum, KudoZ, albo atakując Cierpliwych bezpośrednio mailami, Skypem czy innymi komunikatorami) pytania, które nie pozostawiają cienia wątpliwości, że jestem blondynką do entej. Zdecydowanie należę do ludzi, którym komputer robi głównie wbrew, a teksty, które zwykle tłumaczę (książki), nie wymagają - zazwyczaj - świetnej znajomości tajników różnych CATów i "softów". Do płaczu więc doprowadzają mnie komunikaty wysyłane mi przez programy, że mają błąd numer 242352. Jurek może wiele na ten temat powiedzieć... dziękuję Ci za nieskończoną cierpliwość!
Kocham forum ProZa za to, że jest inne niż większość występujących w Internecie, których uczestnicy jadem się opluwają, bezpiecznie ukryci za wymyślnymi pseudonimami. I błagam, nie zmieniajmy tego. Niech każdy, kto nie umie czytać helpów, czuje się tu dobrze.

PS. Czy moja komputerowa leworęczność czyni mnie złym tłumaczem literatury? Mój wydawca nigdy nie narzekał...
PS.2 Kiedy się dowiem, jak się wstawia zdjęcia swoich pupilków, też Wam pokażę swojego sierściucha!

[Edited at 2009-12-13 15:22 GMT]

[Edited at 2009-12-13 15:23 GMT]


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Zdjęcia Dec 13, 2009

Umiem tylko tak:

Mam konto na ImageShack http://www.imageshack.us.
Są też już polskie serwisy, ale ja się przyzwyczailam i robię to szybko.

Tam robię upload zdjęcia, które chcę opublikować na forum. a które jest przechowywane na komputerze korzystając z komend Upload i Browse.

Po załadowaniu dostaję informację o tym, jaki jest adres tego zdjęcia. <
... See more
Umiem tylko tak:

Mam konto na ImageShack http://www.imageshack.us.
Są też już polskie serwisy, ale ja się przyzwyczailam i robię to szybko.

Tam robię upload zdjęcia, które chcę opublikować na forum. a które jest przechowywane na komputerze korzystając z komend Upload i Browse.

Po załadowaniu dostaję informację o tym, jaki jest adres tego zdjęcia.
Najczęściej wklejam "direct link".

Używam potem BB codes na forum: [img*]xxx[/img*] (bez gwiazdek).
Wklejam pomiędzy te powyżej, czyli w miejscu xxx, adres zdjęcia i gotowe.

Pozdrawiam,

Iwonka


PS I czekam na zdjęcia.

[Zmieniono 2009-12-13 15:38 GMT]
Collapse


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Jerzy Dec 13, 2009

Jerzy jest naszym dobrym duchem i aniołem stróżem osób palujących się z problemami TRADOSOWYMI i komputerowymi.

Bardzo Ci dziękujemy,


Iwonka


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Leworęczność Dec 13, 2009

Monika Rozwarzewska wrote:
PS. Czy moja komputerowa leworęczność czyni mnie złym tłumaczem literatury? Mój wydawca nigdy nie narzekał...


[Edited at 2009-12-13 15:22 GMT]

[Edited at 2009-12-13 15:23 GMT]


Czy leworęczność ma tu być synonimem ułomności jakowejś?

To ja protestuję!!!

Mam leworęczne dziecko płci męskiej, dość dorosłe i ułomne nie jest, a sama jestem kryptomańkutem, tylko mnie przerobili na praworęczną, bo w czasach mojego dzieciństwa jeszcze się tak robiło.

Iwonka


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
ta-dam! Dec 13, 2009

SzIwonka wrote:
Używam potem BB codes na forum: [img*]xxx[/img*] (bez gwiazdek).

PS I czekam na zdjęcia.

[Zmieniono 2009-12-13 15:38 GMT]




[Edited at 2009-12-13 16:01 GMT]

I tak, dzięki Twojej nieocenionej pomocy, już za drugim razem udało mi się pokazać Wam dwóch najlepszych kumpli: czarnowłosego pięknisia Kapsla i szaro-białego łobuziaka Stefana.

[Edited at 2009-12-13 16:02 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Profesjonalizm na forum






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »