Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]
Profesjonalizm na forum
Thread poster: M.A.B.
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
Polish to English
+ ...
Jerzy, Dec 16, 2009

Dziękuję raz jeszcze.

AM


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Bitwa trwa... Dec 17, 2009

Andrzej Mierzejewski wrote:

Proszę bardzo, podbijam stawkę:
(...) Toffi, rocznik 1998, owczarek niemiecki. Kolor naturalny, bez fotoszopowania.


Ha! Zmierzcie się zatem z Didi!



 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Przegrałaś Dec 17, 2009

Monika, przegrałaś bitwę, bo... podobno rasowy tłumacz ma nie tylko CAT-a, ale i kota! Ja niestety nie mam, bo gdybym miała, nie mogłabym nigdzie wyjechać na dłużej niż te parę dni...

 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Member (2006)
English to Polish
+ ...
nierasowiec Dec 18, 2009

Lucyna Długołęcka wrote:

Monika, przegrałaś bitwę, bo... podobno rasowy tłumacz ma nie tylko CAT-a, ale i kota!


Jestem zatem dachówkarz-nierasowiec, bo na koty mam uczulenie. Chyba, że liczy się kot, którego mam na punkcie psa


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Kot trzeciego rodzaju Dec 18, 2009

Monika Rozwarzewska wrote:
Jestem zatem dachówkarz-nierasowiec, bo na koty mam uczulenie. Chyba, że liczy się kot, którego mam na punkcie psa


To taki kot chyba też może być. Chyba każdy, byle kot!


 
Wojciech Froelich
Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
English to Polish
Żeby jednego... Dec 18, 2009

Lucyna Długołęcka wrote:

Monika, przegrałaś bitwę, bo... podobno rasowy tłumacz ma nie tylko CAT-a, ale i kota! Ja niestety nie mam, bo gdybym miała, nie mogłabym nigdzie wyjechać na dłużej niż te parę dni...


Jeden CAT/kot to zdecydowanie za mało


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
Eksprofesjonaliści... Dec 18, 2009

My do niedawna mieliśmy małego kotka, ale to się zmieniło: teraz mamy małą foczkę...

Mała foczka wygląda tak (po lewej):



Mam nadzieję, że gdy ponownie będzie kotkiem, będziemy mogli wrócić do grona profesjonalnych tłumaczy?


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Tłumaczątko zamiast kota Dec 18, 2009

Ja na tym zdjęciu foczki nie widzę, nawet takiej czarodziejskiej, która by się zmieniała w kotka i z powrotem
Ale mam coś na pociechę: prawdziwie profesjonalny tłumacz ma:
a) CAT-a (najlepiej niejednego)
b) kota (najlepiej niejednego)
c) tłumaczątko (jedno wystarczy)
d) kota (na punkcie czegoś)
Im więcej warunków spełnia, tym bardziej profesjonalny. Tak wynika z niepisanych reguł,
... See more
Ja na tym zdjęciu foczki nie widzę, nawet takiej czarodziejskiej, która by się zmieniała w kotka i z powrotem
Ale mam coś na pociechę: prawdziwie profesjonalny tłumacz ma:
a) CAT-a (najlepiej niejednego)
b) kota (najlepiej niejednego)
c) tłumaczątko (jedno wystarczy)
d) kota (na punkcie czegoś)
Im więcej warunków spełnia, tym bardziej profesjonalny. Tak wynika z niepisanych reguł, które zaobserwowałam.
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Obserwacja uboczna Dec 18, 2009

Im bardziej profesjonalnie chcemy się widzieć, tym większe głupoty nam do głowy przychodzą
Z tego prosty wniosek: uczestnicy tego wątku są przepracowani i potrzebują zaworów bezpieczeństwa w postaci kotów, psów, zwierząt maści różnej oraz wszelkiego innego rodzaju inwentarza, żywego czy też martwego.

Obyśmy się więc w naszym profesjonaliźmie dalej błogo rozwijali, czego wszystkim Wam na
... See more
Im bardziej profesjonalnie chcemy się widzieć, tym większe głupoty nam do głowy przychodzą
Z tego prosty wniosek: uczestnicy tego wątku są przepracowani i potrzebują zaworów bezpieczeństwa w postaci kotów, psów, zwierząt maści różnej oraz wszelkiego innego rodzaju inwentarza, żywego czy też martwego.

Obyśmy się więc w naszym profesjonaliźmie dalej błogo rozwijali, czego wszystkim Wam na nadchodzący nowy Rok serdecznie życzę.
A celem dalszej wentylacji bezpieczeństwa może otworzymy nowy wątek o tłumaczeniowych "piorunochronach"?
Collapse


 
Piotr Wargan
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
Smok Wawelski i piorunochrony Dec 18, 2009

Moniko: miniaturowy smok wymiata
(a może on(a) jeszcze urośnie - pod Wawelem też najpierw było małe smoczątko...
Jerzy: dobry pomysł - piorunochrony są potrzebne!

A teraz zobaczcie, jakie 3 wątki występują (18:37 w piątek 18.12.09) na samej prawie górze tabeli ogólnoforumowej:

Profesjonalizm na forum
Professional Translators Against Crowdsourcing and Other Unethical Busin
... See more
Moniko: miniaturowy smok wymiata
(a może on(a) jeszcze urośnie - pod Wawelem też najpierw było małe smoczątko...
Jerzy: dobry pomysł - piorunochrony są potrzebne!

A teraz zobaczcie, jakie 3 wątki występują (18:37 w piątek 18.12.09) na samej prawie górze tabeli ogólnoforumowej:

Profesjonalizm na forum
Professional Translators Against Crowdsourcing and Other Unethical Business Practices
How to make the KudoZ system fairer and more professional?

Profesjonalizm rulez, jak to mówią młodzi duchem.

Piorunochrony krajowe i zagraniczne potrzebne od zaraz.
Pzdr,
PW
Collapse


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Member (2006)
English to Polish
+ ...
zoo Dec 19, 2009

Piotr Wargan wrote:

Moniko: miniaturowy smok wymiata


W razie czego mam jeszcze sporo innego inwentarza; dzięki przyjaźni z właścicielem sklepu zoologicznego zamieniam moje M4 w zoo. Proponowano mi już wiele razy, by zacząć sprzedawać bilety...

Lucyno: Twoje obserwacje są znakomite. Dorzucam tłumaczątko (oj, się zacznie...)

Z kotami będzie poważniejszy problem... a figurka z ceramiki może się liczyć?


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
English to Polish
+ ...
Coś o profesjonalizmie Dec 19, 2009

Czytając w nocy Poradnik Psychologiczny POLITYKI Tom 3 natknęłam się na ciekawą wypowiedź prof. Małgorzaty Górnik-Durose:
"Jedno z moich ulubionych badań pokazuje, że studenci, którzy mają problem z myśleniem o sobie w kategoriach profesjonalisty, szczególnie często sięgają po materialne atrybuty profesji, do której się przygotowywali, na przykład profesji biznesmena. Gdy się wchodzi do szpitala, od razu widać młodych lekarzy, bo młody lekarz ma zazwyczaj wszystko
... See more
Czytając w nocy Poradnik Psychologiczny POLITYKI Tom 3 natknęłam się na ciekawą wypowiedź prof. Małgorzaty Górnik-Durose:
"Jedno z moich ulubionych badań pokazuje, że studenci, którzy mają problem z myśleniem o sobie w kategoriach profesjonalisty, szczególnie często sięgają po materialne atrybuty profesji, do której się przygotowywali, na przykład profesji biznesmena. Gdy się wchodzi do szpitala, od razu widać młodych lekarzy, bo młody lekarz ma zazwyczaj wszystko to, co świadczy o jego statusie, a profesor już niekoniecznie".


[Zmieniono 2009-12-19 14:41 GMT]
Collapse


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Member (2006)
English to Polish
+ ...
dowcip Dec 19, 2009

Lucyna Długołęcka wrote:

... a profesor już niekoniecznie".


Przypomina mi to znakomity, choć nie pierwszej młodości kawał: młody inżynier i inżynier z dwudziestoparoletnim stażem mieszkali blisko siebie i często razem chodzili do pracy. Młodszy z aktówkami, teczkami, skoroszytami pod pachą i Bóg wie, czym jeszcze, starszy - z małą siateczką na drugie śniadanie. Młodszy z podziwem patrzy na starszego kolegę i mówi: "Pan, panie kolego, to nie musi już tyle rzeczy ze sobą nosić, bo ma to wszystko w głowie...". "Nie, panie kolego" - spokojnie mówi starszy - "ja mam to wszystko w..."


 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 08:05
Polish to English
+ ...
podziw Dec 19, 2009

Monika Rozwarzewska wrote:

Młodszy z aktówkami, teczkami, skoroszytami pod pachą i Bóg wie, czym jeszcze,


To nie musi być dowcip.
Na jednym z forów na ProZie tłumacz niedawno opisał wyposażenie swojego warsztatu pracy: cztery monitory. Mogę podać link do tego wpisu, jeżeli nie wierzycie. Ja nie mam biurka na tyle dużego, żeby zmieścić cztery ekrany. A też bym chciał

AM

[Zmieniono 2009-12-19 18:42 GMT]


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Nie taki zły pomysł Jan 15, 2010

Andrzej Mierzejewski wrote:



To nie musi być dowcip.
Na jednym z forów na ProZie tłumacz niedawno opisał wyposażenie swojego warsztatu pracy: cztery monitory. Mogę podać link do tego wpisu, jeżeli nie wierzycie. Ja nie mam biurka na tyle dużego, żeby zmieścić cztery ekrany. A też bym chciał



Prawdę pisząc juz od dłuższego czasu chodzi mi po głowie pomysł zakupu trzeciego monitora nie jest konieczny ale pracowałoby się łatwiej.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Profesjonalizm na forum






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »