Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Kraków - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Kraków - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
@Olga Sep 24, 2007

Nie ma granic wiekowych ani w jedną, ani w drugą stronę. Gorąco zapraszam
Iwonka


 
Rafal Korycinski
Rafal Korycinski  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
English to Polish
+ ...
Będę Sep 24, 2007

E-mailem się nie da , więc tutaj potwierdzam obecność.

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Ja skorzystałam z mechanizmu Sep 24, 2007

wysyłania poczty dostępnego na tej stronie, stąd e-mail.
Potwierdzenie tutaj jest superważne i bardzo mile widziane.
I.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
@Marcelina Sep 24, 2007

Chyba już będą nadranne. Następnym razem będzie łóżeczko już pewnie. Niechaj Ci się dobrze gada.

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member (2004)
English to Polish
+ ...
18-ta?? Sep 24, 2007

Niestety, z dużym żalem, ale chyba będę musiała zrezygnować - ostatni ekspres odjeżdża z Krakowa o 20(

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
@Magda Sep 24, 2007

Za to pierwszy jest już o 6 rano I można zanocować http://hotelestudenckie.naszemiasto.pl/ Zupełnie przyzwoicie.
I.


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Tradycyjnie Sep 24, 2007

dotychczasowe pałłały bywały raczej dzienne - zwykle zaczynały się o 13 tak, aby co co nie mogą nocować też mogli uczestniczyć. No cóż, szkoda.

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Tego samego dnia są warsztaty Jurka, Sep 24, 2007

więc "krakowskim" targiem, żeby sobie nie wchodzić w paradę...
Może dasz się namowić


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 05:53
English to Polish
+ ...
@ Iwonka Sep 24, 2007

Ty się tak nie stresuj, szanowna organizatorko - ty pogadaj z Marceliną, bo ona robiła ostatni pałłał we Wrocku. Najlepszym dowodem na to, żeśmy jej nie zjedli, jest jej przyjazd w jednym kawałku do Krakowa. Ino że brać tłumaczowska nie wykazywała żadnego szacunku dla opracowanego scenariusza i powagi sytuacjiD

 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
English to Polish
+ ...
O stresie słów kilka Sep 24, 2007

Tak - nerwy były. Toteż na pałłał wrocławski skrupulatnie przygotowałam plan wieczoru (a przede wszystkim dyskusji), do tego przygotowałam się oraz pomoce naukowe. I... Tłumacze nie zjedli mnie, za to spałaszowali większość pozycji z menu, zamiast punktu nr bodajże 3 o asertywności, była dyskusja o tłumaczeniu filmów dla dorosłych (no ale ostatecznie merytorycznie było), a ja wróciłam do domu ze swoimi kserówkami i z drobnym lękiem w sercu, czy uczestnicy nazajutrz rano ... See more
Tak - nerwy były. Toteż na pałłał wrocławski skrupulatnie przygotowałam plan wieczoru (a przede wszystkim dyskusji), do tego przygotowałam się oraz pomoce naukowe. I... Tłumacze nie zjedli mnie, za to spałaszowali większość pozycji z menu, zamiast punktu nr bodajże 3 o asertywności, była dyskusja o tłumaczeniu filmów dla dorosłych (no ale ostatecznie merytorycznie było), a ja wróciłam do domu ze swoimi kserówkami i z drobnym lękiem w sercu, czy uczestnicy nazajutrz rano wciąż będą mieli miłe wspomnienia...
Było sympatycznie i już wiem, że oficjalnym i sztywnym to tylko w trakcie negocjacji/rezerwacji itp. można być.))
(Przy okazji pozdrawiam wszystkich, których miałam wtedy okazję poznać!)

Tak się rozpisałam, aby powiedzieć: SzIwonko! Weź się w garść i nas godnie i na luzie przywitaj! Przecież nie możesz dopuścić do tego, aby po tych wszystkich trudach, to zięć został gwiazdą wieczoru!
Collapse


 
Anna Gawlikowska
Anna Gawlikowska
Local time: 05:53
English to Polish
+ ...
potwierdzam obecnosc Sep 24, 2007

Potwierdzam przybycie niedoświadczonej-przyszlej-moze-tlumaczki, czyli mnie juz sie bardzo ciesze na to spotkanie. iwonko jestes swietnym organizatorem, nic sie nie martw-wszystko wyjdzie,nie masz sie czym denerwowac!

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Co do godziny słów kilka jeszcze Sep 25, 2007

Ten pałłał jest również międzynarodowy i w tym czasie, mniej więcej od tej godziny odbywać się będą pałłały w innych krajach, z którymi będziemy się kontaktować, aby wspólnie świętować Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Poza świętowaniem... Refleksja całkiem poważna.
International Federation of Translators za hasło tegorocznych obchodów przyjęła: "Don't shoot the messenger". Jego treść jest zapewne prawdziwa pod każdą szerokością geograficzną i każdy z
... See more
Ten pałłał jest również międzynarodowy i w tym czasie, mniej więcej od tej godziny odbywać się będą pałłały w innych krajach, z którymi będziemy się kontaktować, aby wspólnie świętować Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Poza świętowaniem... Refleksja całkiem poważna.
International Federation of Translators za hasło tegorocznych obchodów przyjęła: "Don't shoot the messenger". Jego treść jest zapewne prawdziwa pod każdą szerokością geograficzną i każdy z nas ma sporo do powiedzenia o tym, jak odium niechęci w toku tłumaczonych rozmów, negocjacji, dyskusji spadało na nią/niego, Bogu ducha winnego tłumacza. Na pewno są kraje, w których to hasło można niestety interpretować całkowicie dosłownie...
Collapse


 
Pawel Michniak
Pawel Michniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Fajnie, że to już ten tydzień Sep 25, 2007

Strasznie się cieszę, że będzie okazja trochę popałłałować. Potwierdzam przybycie, przyciągjnę takze żonę. Do miłego zobaczenia.

 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:53
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Kronikarz Monika Sep 25, 2007

Ja też już mogę potwierdzić na 100% swój przyjazd. A ponieważ tym razem wyjątkowo nie piję alkoholu, więc Wam potem wszystko opowiem

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:53
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
@Moniczko? Sep 25, 2007

Czy domentowac też będziesz, no wiesz, zdjęcia, ukryta kamera, telefon z dyktafonem lub onże samodzielnie? Te sprawy... he, he A poważnie, myślalam o zdjęciach, ale widzę, ze jest sporo kameraludków. Ja aparat wezmę, ale zawsze zapominam robić zdjęcia. Mnie wciąga "tu i teraz" i przestaję myśleć o potomnych i nieobecnych.
@Marcelina i Jurek, czy mogę rozumieć, że możecie weryfajować?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Kraków - Poland






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »