This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
As a rule I prefer to have only one translation per one source segment. Still from time to time, when in one project there are several correct translations for one segment, it would be very useful to have two alternative translations or more.
I would really appreciate suggestions how to solve this problem.
Best Regards Stanislaw
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 07:15 Member (2003) Polish to German + ...
Your Trados or Studio version please?
Feb 6, 2012
TBH I do not really understand your problem. In Studio you just add as many translations for the source segment as necessary. This is done simply by the command Add as a new translation. In T2007 you need to configure the TM to allow multiple translations and go then same way. So what is the real problem there?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thank you Jerzy, I am using Studio 2009, I tried earlier this option "add as a new translation in the past" [ctr + sift + u] and it kept replacing one translation with the new one, maybe it was a temporary problem. I've used it now and it worked like a dream
Cheers S
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.