Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
My name is Paulina LaScola, I am a translator. I have been privileged enough to begin my career in my homeland of Poland, and watch it grow with me in the United States. I graduated from a Polish university in 2005. I have an M.A. degree in Linguistics -The Department of English Philology at the University of Adam Mickiewicz in Poznan, Poland. The university I attended prides itself to have the best English department in Poland. Complementing my master's degree, I have completed one year of post graduate translation studies in Wroclaw, Poland. The course focused solely on translation including the following subjects: legal translation, sworn translation, medical, technical and business translation, plus classes on Polish grammar. I do believe that this course has provided me with a great deal of vocabulary knowledge as well as the knowledge about how the translation business works, and the rules a translator is required to know and follow.
After graduating, I worked as a private tutor of English and a freelance translator in Poland; completing numerous translation projects for individuals. This included translating general texts either from Polish into English or from English into Polish. In 2006 I moved to the United States and started working as an interpreter for The International Bank of Languages in Providence, Rhode Island. I interpreted mainly in the medical field for various hospitals between Polish speaking patients and English speaking doctors. It was an interesting experience and I found this kind of work very rewarding. In 2007 I moved to San Diego, CA, and was hired by Language Line as a consecutive interpreter. Currently, I work full time interpreting Polish-English conversations taking place in many different fields and I absolutely love what I do.
Working with language is my passion and my biggest dream has always been working for the translating industry. I would love to learn more about it and would be happy to start working as an intern at first in order to gain the necessary practice in the field. I would like to focus my career on film translation and interpreting as this is something I truly enjoy doing.
Słowa kluczowe: polsko, angielski, angielsko, polski, tlumacz, Polish, English, article, translator, price, experienced, medical, document, cv, movie, domumenty, tlumaczenie