Working languages:
English to Russian

Siarhei Ananin
English to Russian Translator&Programmer

Greenwood, Indiana, United States
Local time: 23:00 EDT (GMT-4)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksEnergy / Power Generation
Mechanics / Mech EngineeringPetroleum Eng/Sci
IT (Information Technology)Engineering (general)
Computers: SoftwarePhysics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
English to Russian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 45 - 60 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer, Skrill, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Russian: Electronics / Electronics Engineering / Household Appliances: Panasonic Air Conditioner
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
Air Conditioner

Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner

SAFETY PRECAUTIONS

During Installation
• Do not install, remove and reinstall the unit by yourself; improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please consult an authorized dealer or specialist for the installation work.
• This equipment must be earthed and installed with ELCB. It may cause electrical shock or fire in case of malfunction


During Operation
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• Do not insert your fingers or other objects into the indoor or outdoor unit.
• Do not attempt to repair the unit by yourself.
• Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
• Keep the remote control away from infants and small children to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
• Insert the power plug properly.
• Use the specified supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.
• In case of emergency or abnormal conditions (burning, unusual odour, etc), turn off the power supply and unplug.
During Installation
• This air conditioner must be earthed. Improper grounding may cause electric shock.
• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
• Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
During Operation
• Do not pull the cord to disconnect the plug.
• Do not wash the unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such as preservation of food.
• Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet.
• Do not sit or place anything on the indoor or outdoor unit.
• Do not expose directly to cold air for a long period.
• Switch off the power supply and unplug before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply and unplug if the unit is not used for a long period of time.
• This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device.
• However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may want to disconnect it from the power supply.
• Aerate the room regularly.
• After long periods of use, make sure the installation rack is not damaged.
Translation - Russian
Кондиционер

Благодарим вас за приобретение кондиционера Panasonic

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

При установке
• Не устанавливайте, не снимайте и не переустанавливайте кондиционер самостоятельно. Неправильная установка приведет к течи, поражению электрическим током или пожару. Для выполнения работ по установке обращайтесь к авторизованному дилеру или специалисту.
• Данное оборудование должно быть заземлено и установлено с прерывателем цепи утечки на землю. При неисправности оно может вызвать поражение электрическим током или возгорание.

Во время эксплуатации
• Не включайте кондиционер в розетку с другими приборами.
• Не изменяйте сетевые шнуры.
• Не используйте удлинители.
• Не работайте мокрыми руками.
• Не включайте и не выключайте питание кондиционера, вставляя вилку в розетку или извлекая ее из розетки.
• Не вставляйте свои пальцы или другие предметы во внутренний и наружный блоки.
• Не ремонтируйте кондиционер самостоятельно.
• Не используйте никель-кадмиевые (Ni-Cd) аккумуляторы.
• Держите пульт ДУ вдали от детей во избежание случаев проглатывания батареек.
• Правильно вставляйте вилку в розетку.
• Используйте специальный сетевой шнур.
• Если кабель электропитания поврежден, во избежание опасности замену должен произвести изготовитель, представитель изготовителя по сервисному обслуживанию или аналогичный квалифицированный специалист.
• Извлеките батареи, если кондиционер не будет эксплуатироваться в течение длительного времени.
• Необходимо заменить старые батарейки пульта ДУ на новые такого же типа, соблюдая полярность для того, чтобы пульт ДУ работал исправно.
• В экстренном случае и при возникновении неполадок (возгорание, необычный запах и т.п.) выключите питание и выньте вилку из розетки.
При установке
• Кондиционер должен быть заземлен. Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током.
• Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае может возникнуть течь.
• Не устанавливайте кондиционер в помещении с потенциально взрывоопасной атмосферой.
Во время эксплуатации
• Не тяните за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки.
• Не мойте кондиционер водой, бензолом, разбавителем или с чистящим порошком.
• Не используйте кондиционер для посторонних целей, например, для хранения продуктов.
• Не пользуйтесь никакими приборами открытого горения перед воздуховыпускным отверстием.
• Не садитесь и не ставьте ничего на внутренний и на наружный блок.
• Не подвергайтесь воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.
• Перед чисткой или обслуживанием выключите электропитание и выньте вилку из розетки.
• Если кондиционер не используется в течение длительного времени, выключите электропитание и выньте вилку из розетки.
• Данный агрегат оборудован встроенной цепью защиты от перенапряжения.
• Однако для более надежного предохранения кондиционера от повреждения при повышенной грозовой активности можно отключить его от электросети.
• Регулярно проветривайте помещение.
• После длительной эксплуатации проверьте, не поврежден ли установочный кронштейн.



English to Russian: Petroleum: Oil refinery heat exchangers
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MULTITUBE HAIRPIN HEAT EXCHANGERS

1) INSTALLATION OF HEAT EXCHANGERS

A) HEAT EXCHANGER SETTINGS

1. Clearance for dismantling

Provide sufficient clearance at return bend to permit withdrawal of the tube element.

2. Foundations

Foundations must be adequate so that exchangers will not settle and cause the piping to transmit excessive strains to the nozzles of the exchanger. Foundation bolts should be set to allow for setting inaccuracies. In concrete footings, pipe sleeves at least one size larger than bolt diameter slipped over the bolt and cast in place are best for this purpose, as they allow the bolt center to be adjusted after the foundation has set.

3. Leveling

Exchangers must be set level and square so that pipe connections may be made without
forcing.

B) INSTALLATION PROCEDURE

1. Mount the sections as shown in the recommended arrangement on the certified drawings. Be sure the shell nozzle gaskets are in place, but do not tighten the shell nozzle bolts or the shell support bracket bolts. Note the oblong holes in the brackets for alignment. Align the sections so that the fintube gasket faces are in the same plane.
Translation - Russian
МОНТАЖ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРУБЧАТЫХ ТЕПЛООБМЕННИКОВ ШПИЛЕЧНОГО ТИПА

I) МОНТАЖ ТЕПЛООБМЕННИКОВ

A) НАЛАДОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ТЕПЛООБМЕННИКОВ

1. Пространство для демонтажа

Обеспечьте на U-образном колене пространство, достаточное для снятия элемента трубы.

2. Фундамент

Фундамент должен отвечать нормам, иначе при оседании теплообменников трубопроводы будут оказывать избыточное воздействие на штуцеры теплообменника. Анкерные болты следует устанавливать так, чтобы иметь возможность корректировать неточности установки. Для этой цели лучше всего использовать закладные втулки диаметром как минимум на один размер больше диаметра болта; пропустив через втулку болт, ее следует залить раствором по месту, что позволит после схватывания фундамента подгонять положение центра болта.

3. Установка по уровню

Теплообменники следует устанавливать по уровню и выравнивать так, чтобы при выполнении соединений труб не требовалось прилагать чрезмерных усилий.

B) ПРОЦЕДУРА МОНТАЖА

1. Монтаж секций выполняют в соответствии с рекомендованной схемой расположения, приведенной на сертифицированных чертежах. Убедитесь, что уплотнения штуцеров корпуса (оболочки) на месте, но не затягивайте болты штуцера корпуса и опорного кронштейна корпуса. Продолговатые отверстия в уплотнениях служат для подгонки. Выровняйте секции с таким расчетом, чтобы лицевые поверхности уплотнений ребристых труб располагались в одной плоскости.
English to Russian: Brake Control - Anti-Lock Brake System (Technical description and drawings)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
1. SYSTEM DESCRIPTION

(a) ABS (Anti-lock Brake System)
The ABS helps prevent the wheels from locking when the brakes are applied firmly or when braking on a slippery surface.

(b) EBD (Electronic Brake force Distribution)
The EBD control utilizes ABS, realizing proper brake force distribution between the front and rear wheels in accordance with the driving conditions. In addition, when braking while cornering, it also controls the brake forces of the right and left wheels, helping to maintain vehicle behavior.


2. ABS with EBD OPERATION

(a) Based on the signals received from each of the four Wheel speed sensors, the skid control ECU calculates the speed and deceleration of each Wheel, and checks the wheel slippage conditions. The ECU controls the pressure holding valve and pressure reduction valve in order to adjust the fluid pressure of each wheel cylinder according to the slippage conditions.



3. FAIL SAFE FUNCTION
(a) When a failure occurs in the ABS system, the ABSwarning light comes on and its operation is prohibited. In addition to this, when a failure which disables EBD operation occurs, the brake warning
light comes on and operation is prohibited.


TEST MODE PROCEDURE

1. SPEED SENSOR SIGNAL CHECK
(a) Procedures for test mode:
(1) Turn the ignition switch to OFF.
(2) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(3) Start the engine.
(4) Switch the skid control ECU to test mode using the intelligent tester.
Translation - Russian
1. ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ

(a) АБС (антиблокировочная тормозная система)
АБС помогает предотвращать блокировку колес при сильном нажатии на педаль тормоза и при торможении на скользкой поверхности.

(б) ЭСРТ (электронная система распределения тормозных усилий)
ЭСРТ использует АБС, осуществляя надлежащее распределение тормозных усилий между передними и задними колесами в соответствии с условиями вождения. Кроме того, при торможении на поворотах система управляет распределением тормозных усилий на правые и левые колеса, помогая контролировать поведение транспортного средства.

2. РАБОТА АБС с ЭСРТ

(а) На основании сигналов, полученных с каждого из четырех датчиков, расположенных на колесах, электронный блок управления блокировкой проскальзывания рассчитывает скорость и торможение каждого колеса, и проверяет, не выполняются ли условия проскальзывания. Электронный блок управления регулирует работу клапана удержания давления и клапана снижения давления, корректируя давление тормозной жидкости в каждом из колес в соответствии с тем, выполняются ли условия проскальзывания.

3. ФУНКЦИЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ СИСТЕМЫ
(а) Если в системе АБС возникает неисправность, загорается предупредительная световая сигнализация, и работа системы прекращается. Кроме того, в случае, когда возникает неисправность, отключающая ЭСРТ, загорается лампочка, и система отключается.

РАБОТА В РЕЖИМЕ ТЕСТИРОВАНИЯ

1. ПРОВЕРКА СИГНАЛА ДАТЧИКА СКОРОСТИ
(а) Работа в режиме тестирования:
(1) Поверните ключ зажигания в положение ВЫКЛ.
(2) Подключите интеллектуальный тестер к DLC3.
(3) Запустите двигатель.
(4) Используя интеллектуальный тестер, переключите электронный блок управления проскальзыванием в режим тестирования.
English to Russian: Furniture Website
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English
Home
What's new and cool at Sanus

The New LR1A In-Wall Mounting Box
New VisionMount™ recessed in-wall box allows a flat-panel TV to rest nearly flush against the wall, hiding mounting hardware. It is easily installed by cutting a hole into sheetrock and features cutouts for signal and power cables. The LR1A supports VisionMount™ VM400 and LRF18 wall mounts.

The New SD115 Flat-Screen Desk Mount
New VisionMount™ full-motion desk mount with 15” extension arm clamps onto back of desk or mounts directly into wire management hole without the use of tools, freeing up valuable desktop space. Extruded aluminum and heavy-gauge steel feature a durable powder-coated finish in black or silver to complement any monitor.

Terms & Conditions

Privacy Policy

Right navigation
Selection Tools
MOUNTFINDER™
Find the specific mounts that are compatible with your flat-panel TV.
Select your TV brand

Store Locator
Buy at your local store
Postal Code

Purchasing Info
Add to Cart
Quantity
List Price
Buy Now

Language
Change your language

Home > Products

ACCESSORIES
In addition to wall mounts, speaker stands and furniture, Sanus Systems designs superior AV accessories to help you save space and enhance any room. These quality pieces offer support and storage without compromising on aesthetics.

Home > Products > Store Locator

Postal Code:
Distance:
Enter Desired Products:
Furniture
Speaker Stands
Wall Mounts
Accessories
Match all criteria

Home > Downloads > Tech Drawings

Technical Drawings

Home > Downloads > Literature

Literature

This literature is in the PDF file format and requires Acrobat Reader for viewing and downloading. If you do not have Acrobat Reader you can download and install the current version free by clicking the Acrobat icon.

Price Lists

Product Brochures

US Price List

Sanus AV & Speaker Foundations

Canada Price List

Sanus VisionMount

Europe Price List
Translation - Russian
Главная
Что нового и интересного предлагает Sanus

Новый встраиваемый в стену шкаф LR1A
Новый встраиваемый в стену шкаф VisionMount™ позволяет размещать плоские телевизоры практически заподлицо к стене, укрывая крепеж. Легко устанавливается в вырезаемую нишу; имеет вырезы для сигнальных и силовых кабелей. LR1A поддерживает настенные крепления VisionMount™ VM400 и LRF18.

Новое настольное крепление SD115 для плоских телевизоров
Новое настольное крепление VisionMount™, способное перемещаться во всех направлениях, с раздвижной штангой на 38 см; крепится на тыльную часть стола или устанавливается непосредственно в отверстие для работы с проводкой без помощи инструментов, освобождая часть ценного пространства столешницы. Экструдированный алюминий и толстопрофильная сталь имеют прочное порошковое покрытие в черном или серебристом исполнении, дополняющее вид любого монитора.

Сроки и условия

Политика конфиденциальности

Навигация
Выбор инструментов
MOUNTFINDER™
Найдите конкретные крепления, совместимые с вашим плоским ТВ
Выберите тип своего ТВ

Поиск магазина
Купите в своем местном магазине
Почтовый индекс

Информация о покупке
Добавить в корзину
Количество
Цена по прейскуранту
Купить сейчас

Язык
Изменить язык

Главная > Изделия

АКСЕССУАРЫ
Помимо настенных креплений, стоек для динамиков и мебели, Sanus Systems конструирует превосходные аксессуары для аудиовидеооборудования, помогающие экономить место и увеличивать свободное пространство. Эти качественные изделия предоставляют поддержку и обеспечивают хранение не в ущерб эстетическим характеристикам.

Главная > Изделия > Поиск магазина

Почтовый индекс:
Расстояние:
Введите нужные изделия:
Мебель (оборудование)
Стойки динамиков
Настенные крепления
Аксессуары
Соответств. всем критериям

Главная > Загрузки > Технические чертежи (рисунки, схемы)

Технические чертежи (рисунки, схемы)

Главная > Загрузки > Литература

Литература

Эта литература хранится в pdf-формате, и для ее просмотра и скачивания требуется Acrobat Reader. Если у вас нет приложения Acrobat Reader, можно загрузить и установить бесплатную версию этого приложения, щелкнув по иконке Acrobat.

Прайс-лист

Брошюры об изделиях

Прайс-лист для США

Мебель Sanus для AV-оборудования и динамиков

Прайс-лист для Канады

Sanus VisionMount

Прайс-лист для Европы

Glossaries Automotive, Engineering - IT, Medical Instruments, Petroleum
Translation education Graduate diploma - Public Institute of Scientific and Technical Translation
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Public Institute of Science/Technical Translation,, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio 2009, SDL Studio 2011, SDL Studio 2014, Trados Studio
Website http://www.proz.com/translator/1018
Events and training
Professional practices Siarhei Ananin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpgMODXl.jpg

• 25+ years in technical translation and software localisation
• Over 5,000,000 words translated
• Over 1,000 projects completed
• 25+ years of professional experience as software developer in physics, 100+ scientific publications, h-index = 10
• In-depth understanding of engineering (automotive, energy, petroleum) and computer terminology
• Trados Studio 2015, AutoCAD proficient user
• Solid technical background (nuclear engineering)
• Translator of more than 30 published translations of English and American writers' books

Education:
Moscow Institute of Physics and Technology, Department of General and Applied Physics, PhD in Phys.&Math., Kurchatov Institute of Atomic Energy
Public Institute of Scientific and Technical Translation, Minsk

Work Experience:
B.I.Stepanov Institute of Physics; Institute of Atomic and Molecular Physics; A.V.Luikov Institute of Heat and Mass Transfer, Academy of Sciences of Belarus – leading staff researcher, 100+ scientific publications, numerical modelling and software development for research in plasma physics and plasma accelerators
Belarusian State University – associate professor, plasma physics lecturer

Translation Experience:
Freelance translator from 1984, career started with Chamber of Commerce of Belarus (Minsk)
Have done a lot of translations for "Potpourri" Publishing House (Minsk) and for "AST LTD" Publishing House (Moscow) and many translating agencies

Specialization:
Automotive: operation and maintenance manuals;
Computers and information technology: software and hardware, website localisation;
Electrical engineering and electronics, consumer appliances; installation, operation and maintenance manuals;
Petroleum: equipment and general technical documentation;
Power Engineering: industrial equipment and general technical documentation;
Mechanical engineering; general technical documentation; installation, operation and maintenance manuals;
Mathematics and physics

Some selected 2010–2015 years' projects
Volvo Bus and Trucks
Picanol
LexisNexis
Ricoh
Tennant
Siemens
Hitachi


Some books translated by S. Ananin

Psychology, philosophy, motivation theory
1. Cherie Carter-Scott, If Life Is a Game, These Are the Rules (N.Y.: Broadway Books). Russian translation: Если жизнь – игра, то это ее правила. Minsk, 2004.
2. Napoleon Hill, Success Through a Positive Mental Attitude. Russian translation: Добейся успеха с помощью позитивного мировосприятия. Minsk, 1999.
3. W.W. Dyer, Your Erroneous Zones (Warner Books). Russian translation: Жить, чтобы жить. Minsk, 2000.
4. W.W. Dyer, Pulling Your Own Strings. (HarperCollinsPublishers). Russian translation: Живи по-своему. Minsk, 2000.
5. Spencer Johnson, Who Moved My Cheese? (N.Y.: G.P. Putnam's Sons). Russian translation: Познай свою мечту, или где мой сыр? Minsk, 2001.
6. Paul Watzlawick, The Situation Is Hopeless, But Not Serious (N.Y.: W.W.Norton and Company, Inc.). English to Russian translation: Как стать несчастным без посторонней помощи. Minsk, 2003.
7. Zig Ziglar, Ziglar on Selling (N.Y.: Ballantine Books). Translated 2001. English to Russian translation: Искусство продаж. Минск, 2002.
8. A.P. Sperling, Psychology. Russian translation: Психология. Minsk, 2002.
9. R. Popkin, E. Stroll, Philosophy. Translated 2000. English to Russian translation: Философия.
10. P. Davies, Total Confidence. Russian translation: Полная уверенность в себе. Minsk, 1996.
11. P. Davis, Your Total Image. English to Russian translation: Создай себе имидж. Minsk, 1998.
12. G.I. Nirenberg, The Complete Negotiator. Translated 1996. Russian translation: Гений переговоров. Minsk, 1997.
13. P. Davis, Personal Power (Piatkus, 1996). Translated 1997. English to Russian translation: Личная власть. Minsk, 1998.
14. G. Nadler and S. Hibino, Breakthrough Thinking. Translated 1997. English to Russian translation: Мышление прорыва. Minsk, 1999.
15. J. Fast, Body Language. English to Russian translation: Знак чувства бессловесный. Minsk, 1994.
16. T. Crisp, The New Dream Dictionary. Russian translation: Новый сонник. Minsk, 1995.

Education
1. B. DePorter and M. Hernacki, Quantum Learning (A Dell Trade Paperback, 1992). Translated 1998. English to Russian translation: Квантовое обучение, Minsk, 1998.
2. B. DePorter and M. Hernacki, Quantum Business (A Dell Trade Paperback). Translated 1998. English to Russian translation: Бизнес: ускоренное обучение.
3. Peter Kline, The Everyday Genius. Translated 1998. English to Russian translation: Повседневный гений.
4. R.G. Sternberg, Successful Intelligence. English to Russian translation: Интеллект, приносящий успех. Minsk, 2000.

Fiction
1. Pia Pera, Lo's Diary (N.Y.: Foxrock). A book after Nabokov's famous novel. English to Russian translation: Дневник Лолиты (Minsk, "Pot-pourri" Publishing House, 2001).
2. S.E. Phillips, Fancy Pants. Translated 1993. English to Russian translation: Неженка (Moscow, "AST LTD" Publishing House, 1997, 1999, 2000)
3. S.E. Phillips, Hot Shot. English to Russian translation: Спичка (Moscow, "AST LTD" Publishing House, 1997, 1999, 2000).
4. S.E. Phillips, Honey Moon. English to Russian translation: Медовый месяц (Moscow, "AST LTD" Publishing House, 1997, 1999, 2000).

Arts
1. Paul Calle, The Pencil (Cincinnati, Ohio: North Light Books). English to Russian translation: Карандаш. Minsk, 2000.
2. Joseph Sheppard, Realistic Figure Drawing (North Light Books). English to Russian translation: Обнаженная натура. Minsk, 2000.
3. Christopher Hart, How to Draw Cartoons for Comic Strips (N.Y.: Watson-Guptil Publications). Translated 2000. English to Russian translation: Как рисовать комиксы. Minsk, 2003.
4. Christopher Hart, How to Draw Knights, Kings, Queens & Dragons (N.Y.: Watson-Guptil Publications). Translated 2000. English to Russian converter: Как рисовать рыцарей, королей, королев и драконов.
5. Christopher Hart, How to Draw Halloween, Christmas & Seasonal Characters (N.Y.: Watson-Guptil Publications). Translated 2000. English to Russian translation: Как рисовать персонажей Хэллоуина, Рождества и других праздников.
6. Katherine Dewey, Creating Life-Like Animals in Polymer Clay. (Cincinnati, Ohio: North Light Books). English to Russian translation: Учимся лепить животных из пластика.
7. Maureen Carlson, How to Make Clay Characters. (Cincinnati, Ohio: North Light Books). English to Russian translation: Учимся лепить фигурки из пластика.
8. Stanley Maltzman, Drawing Trees Step by Step. English to Russian translation: Учимся рисовать деревья. Minsk, 2002.

Humour
1. Scott Adams, The Joy of Work (N.Y.: Harper Business). English to Russian translation: Принцип Дилберта в действии: как найти свое счастье за счет коллег. Minsk, 2002.
2. Stephen Baker, How to Live with a Neurotic Cat (N.Y.: Gramercy Books). English-Russian translation: Как жить с кошкой-невротиком. Minsk, 2004.
3. Stephen Baker, How to Live with a Neurotic Dog. English to Russian translation: Как жить с собакой-невротиком. Minsk, 2004.
Keywords: technical, translator, from English into Russian translation, English, test certificate, converter, language, traslater, AutoCAD, drawings. See more.technical, translator, from English into Russian translation, English, test certificate, converter, language, traslater, AutoCAD, drawings, traslator, Russian, translator from English to Russian, freelance, Tech/Engineering, Mechanics, Business, IT, Software, Electronics, Computers, Russian, freelance translator, TRADOS, Belarusian, Drawings, Generator, Gas, Turbine, Law, Contracts, Petroleum Eng/Sci, Electronics, Energy, Siemens, Oil refinery, pipes, test report, trasnlate, procedure, Tennant, Panasonic, Ricoh, Arts & Crafts, traslate, electrical, trasnlator, trenslate, translater, translate, переводы с английского на русский язык, внештатный переводчик, перевод художественной литературы, английский, русский, ТРАДОС, беларуская мова, пераклады, пераклад, SDL Trados Studio 2014. See less.


Profile last updated
Jun 23, 2021



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs