Member since Apr '05

Working languages:
English to Italian
German to Italian

Valeria Ricciardi
On-time & meticulous

Italy
Local time: 22:06 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What Valeria Ricciardi is working on
info
Jan 9, 2020 (posted via TM-Town):  Proofreading a patent on a fin mechanism for projectiles and at the same time translating a patent relating to furnishing and flooring panels. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 28000

User message
Valeria Ricciardi
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
SAPChemistry; Chem Sci/Eng
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareScience (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Surveying

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 179, Questions answered: 107, Questions asked: 315
Portfolio Sample translations submitted: 1
 English to Italian: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #3958
Source text - English
Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not. Thus ever since time began men have been trying to enjoy eroticism without being destroyed by it. Societies, religions can be defined in the way they deal with this conundrum. Polygamy, monogamy with repression, monogamy with affairs, monogamy with prostitutes, serial monogamy. Not to mention individual solutions of great ingenuity, or desperation: Victor Hugo with the door knocked through the wall of his office, to let in a girl each afternoon. Auden's flair for finding call-boys in every town. Picasso who simply refused when wife and mistress demanded he choose between them. Then there is always the hair-shirt of course. But perhaps the thing to remember when you wake up with a life full of fresh paint and tortuous complications is that eroticism wasn't invented for you, nor merely for the survival of the species perhaps, but for a divinity's entertainment. Nothing generates so many opportunities for titillation and schadenfreude as eroticism. Which is why it lies at the centre of so much narrative. How the gods thronged the balconies of heaven to see the consequences of Helen's betrayal! And your friends are watching too. Your antics have put the shine on many a late-night conversation.

On the borders between mythology and history, that wily survivor Odysseus was the first who learnt to trick the gods. And perhaps his smartest trick of all was that of lashing himself to the mast before the Sirens came in earshot. There are those of course who are happy to stand at the railings, even scan the horizon. Otherwise, choose your mast, find the ropes that suit you: sport, workaholism, celibacy with prayerbook and bell... But the kindest and toughest ropes of all are probably to be found in some suburban semi-detached with rowdy children and a woman who never allows the dust to settle for too long.


Translation - Italian
L'erotismo viaggia sulle stesse frequenze delle droghe: quello che li rende simili è un elemento di coercizione al piacere con cui instauriamo una parziale complicità. Sin dalla notte dei tempi, l'uomo ha cercato di godere dell'erotismo senza soccombere. Le società e le religioni trovano definizione nel relazionarsi con questo dilemma. Poligamia, monogamia repressa, monogamia adultera, monogamia peripatetica, monogamia seriale. Senza contare le singole soluzioni dettate da grande ingenuità o disperazione: Victor Hugo con la porta del suo ufficio scardinata per far entrare una ragazza diversa ogni pomeriggio. Il fiuto di Auden nel trovare ragazzi "squillo" in ogni città. Il rifiuto di Picasso di scegliere tra la moglie e l'amante. Certo, rimane pur sempre anche l'austerità. Quello che tuttavia non bisogna dimenticare quando ci si scopre in una vita tappezzata di vernice fresca e tortuose complessità è che l'erotismo non è stato inventato per noi e neppure per la sopravvivenza delle specie, forse, ma piuttosto per il sollazzo di una qualche divinità. Niente offre più possibilità di titillarsi e di godere della schadenfreude dell'erotismo, motivo per cui questo è il centro di così tanta narrativa. Ricordate la folla di dei sulle terrazze dell'Olimpo per osservare le conseguenze del tradimento di Elena? E anche gli amici fanno da spettatori: le vostre pagliacciate sono state sotto l'occhio di bue in molte conversazioni notturne.

Al confine tra mito e storia, lo scaltro Ulisse, il sopravvissuto, è stato il primo a scoprire come ingannare gli dei. E forse il suo trucco migliore è stato quello di legarsi all'albero maestro della nave prima che le Sirene fossero a portata d'orecchio. Alcuni sono felici di stare in poppa scrutando l'orizzonte. Se non siete fra questi, sceglietevi il vostro albero maestro e la corda che più vi si addice: lo sport, il lavoro, il celibato con breviario e campanella...Ma le corde più delicate e robuste si trovano probabilmente in qualche casetta bifamiliare della periferia, con bambini chiassosi e una donna che insegue la polvere non appena si posa.

Translation education Other - SSIT Milano
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (CTI Milan)
German to Italian (SSIT Milan)
English to Italian (SSIT Milan)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY PDF Transforme 2.0, DreamWeaver, HTML, MS Office, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Valeria Ricciardi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am specialized in scientific-technical subjects and in particular:
- medicine (clinical trials, hip and knee total arthroplasty, medical equipment)
- pharmacology (SPCs)
- patents (chemistry, health & personal care)
- software localization (SAP)
- handbooks for industrial automation (machineries for the graphic industry, air filters, hand-held PCs, household appliances)

I have been focusing on medicine and SW localization since the beginning in 2002.

I have been working with Italian hospitals (Ospedale Maggiore di Lodi, Dip. Neuroscienze Universita' di Modena e Reggio Emilia, Osp. Careggi di Firenze), an Italian pharm industry (Laborest s.r.l.) and various Italian and foreign translation agencies. I daily work for a Milan-based agency dealing with SAP software localization.

I always meet reasonable deadlines applying reasonable rates, perfectly in line with the quality offered.

Do visit my web site at www.valeriaricciardi.it
Keywords: Medicine, pharmacology, biology, life sciences, patents, SAP, surveying, engineering, chemistry, health care. See more.Medicine, pharmacology, biology, life sciences, patents, SAP, surveying, engineering, chemistry, health care, handbooks, Corporate Communication, operative techniques, personal care, software, hardware, software localization, patents, medical equipment, industrial automation. See less.


Profile last updated
Feb 7, 2023



More translators and interpreters: English to Italian - German to Italian   More language pairs