Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Antonella Mistretta
Italian Freelance Translator

Brescia, Lombardia, Italy
Local time: 07:00 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchOther
Medical (general)Linguistics
Tourism & TravelComputers (general)
AnthropologyAdvertising / Public Relations
Education / PedagogyArt, Arts & Crafts, Painting
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 117, Questions answered: 139, Questions asked: 13
Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Grid-Connected Electricity Systems - Sistemi di rete elettrica
Source text - English
The 100,000 Roofs Programme and the Renewable Energy Law have stimulated a rapid upswing for grid-connected photovoltaics in Germany. We accompany market introduction programmes of this type and accept responsibility for planning, dimensioning, authorisation and monitoring of the systems. With payments of 0.99 DM/kWh for electricity supplied to the grid, careful planning for an optimal yield is certainly warranted. Ten years of monitoring have taught us where weaknesses can be expected and how they can be remedied quickly.
The range of services which we can offer to our clients is as comprehensive as the knowledge base underlying it: we monitor the quality of modules as soon as they are delivered in our flashlamp laboratory. The next stage is the authorisation inspection on site. After that, we do not stop observing the system: remote monitoring with data transfer each night and differentiated alarm levels, accurate analysis every day and presentation of the system data in Internet, evaluation of the results and consultancy. We also have an inexpensive solution for small systems: The satellite-supported SAT Watch offers guaranteed monitoring of the yields from private systems, without additional installation and operating costs.
Not only operators, but also manufacturers profit from our experience. The best example is given by inverters: During the 100,000 Roofs Programme, we identified numerous breakdowns with our monitoring. We discussed the causes of faults together with the manufacturers. Now, inverters are characterised by an operating availability of 99 %, and have become an export success.
A strong increase in the number of enquiries from architects and civil engineers indicates that photovoltaics is developing swiftly in its role as an element of solar building. PV modules fulfil many different functions in buildings, including aesthetic purposes, daylighting and shading, as well as electricity generation. We identify the desired solution with simulation programs.
In co-operation with industrial partners, we are working toward the intelligent electricity grid of the future, which will allow a large proportion of renewable energy to be incorporated. Many complementary generators drawing on PV, wind, water and biomass, together with storage and control elements, will ensure that the electricity customer does not notice the transition to a sustainable energy economy, because the convenience and reliability of the grid will remain unchanged.
Translation - Italian
I programmi 100.000 Tetti e la legge sull’energia rinnovabile hanno stimolato una rapida ripresa degli impianti fotovoltaici collegati a rete elettrica in Germania. Sosteniamo programmi di ingresso nel mercato di questo tipo e ci assumiamo ogni compito di progettazione, misurazione, autorizzazione e monitoraggio dei sistemi. Col pagamento di 0,99 DM/Kwh per l’elettricità inviata alla rete, è certamente assicurata un’attenta progettazione per una produzione ottimale. Dieci anni di monitoraggio ci hanno insegnato i punti in cui ci si può aspettare delle tare e il modo di rimediare velocemente.
La gamma dei servizi che possiamo offrire ai nostri clienti è ampia, così come l’insieme delle conoscenze che ne sta alla base: controlliamo la qualità dei pannelli non appena vengono distribuiti nei nostri laboratori “flashlamp”. Il passo successivo è il sopralluogo per l’autorizzazione. Successivamente, non smettiamo di monitorare il sistema: monitoraggio remoto con trasferimento di dati ogni notte e livelli differenziati di allarme, analisi accurata quotidiana e presentazione dei dati del sistema su internet, valutazione dei risultati e consulenza.
Abbiamo anche una soluzione economica per piccoli sistemi: il controllo satellitare SAT offre un monitoraggio garantito della produzione dei sistemi privati senza alcuna istallazione aggiuntiva e costi operativi.
Non solo gli operatori, ma anche i produttori traggono profitto dalla nostra esperienza. Gli inverter ne sono il miglior esempio: mentre i programmi 100.000 Tetti erano in corso, abbiamo individuato delle avarie nel nostro monitoraggio. Abbiamo discusso sulla causa dei guasti con i produttori. Adesso gli inverter sono caratterizzati da una disponibilità operativa del 99% e sono diventati un prodotto di successo per l’esportazione. Un forte incremento nel numero delle ricerche condotte da architetti ed ingegneri civili indica che il fotovoltaico si sta sviluppando velocemente nel suo ruolo come elemento di costruzione solare. I pannelli fotovoltaici assolvono a molte e differenti funzioni nelle costruzioni, comprese le finalità estetiche, illuminando con la luce del sole e ombreggiando, così come la produzione di elettricità. Individuiamo la soluzione richiesta attraverso programmi di simulazione.
In cooperazione con partner industriali, stiamo lavorando in prospettiva della ingegnosa rete di elettricità del futuro, che consentirà l’imprigionamento di una grande quantità di energia rinnovabile. Molti generatori complementari che attingono al fotovoltaico , vento, acqua e biomassa, insieme all’immagazzinamento di energia ed elementi di controllo, garantiranno che l’utente dell’energia elettrica non si accorga della passaggio ad un’economia di energia sostenibile, dato che la convenienza e l’affidabilità della rete rimarrà immutata.
English to Italian: Things No Amount of Learning Can Teach - Noam Chomsky interviewed by John Gliedman / Cose che non si possono insegnare Intervista a Noam Chomsky John Glideman
Source text - English
QUESTION: Why do you believe that language behavior critically depends on the existence of a genetically preprogrammed language organ in the brain?

CHOMSKY: There's a lot of linguistic evidence to support this contention. But even in advance of detailed linguistic research, we should expect heredity to play a major role in language because there is really no other way to account for the fact that children learn to speak in the first place.

QUESTION: What do you mean?

CHOMSKY: Consider something that everybody agrees is due to heredity -- the fact that humans develop arms rather than wings. Why do we believe this? Well, since nothing in the fetal environments of the human or bird embryo can account for the differences between birds and men, we assume that heredity must be responsible. In fact, if someone came along and said that a bird embryo is somehow "trained" to grow wings, people would just laugh, even though embryologists lack anything like a detailed understanding of how genes regulate embryological development.

QUESTION: Is the role of heredity as important for language as it is for embryology?
CHOMSKY: I think so. You have to laugh at claims that heredity plays no significant role in language learning because exactly the same kind of genetic arguments hold for language learning as hold for embryological development. I'm very much interested in embryology but I've got just a layman's knowledge of it. I think that recent work, primarily in molecular biology, however, is seeking to discover the ways that genes regulate embryological development. The gene-control problem is conceptually similar to the problem of accounting for language growth. In fact, language development really ought to be called language growth because the language organ grows like any other body organ.

QUESTION: Is there a special place in the brain and a particular kind of neurological structure that comprises the language organ?

CHOMSKY: Little enough is known about cognitive systems and their neurological basis; so caution is necessary in making any direct claims. But it does seem that the representation and use of language involve specific neural structures, though their nature is not well understood.

QUESTION: But, clearly, environment plays some role in language development. What's the relationship between heredity and environment for human language?

CHOMSKY: The language organ interacts with early experience and matures into the grammar of the language that the child speaks. If a human being with this fixed endowment grows up in Philadelphia, as I did, his brain will encode knowledge of the Philadelphia dialect of English. If that brain had grown up in Tokyo, it would have encoded the Tokyo dialect of Japanese. The brain's different linguistic experience -- English versus Japanese -- would modify the language organ's structure.
Roughly the same thing goes on in animal experiments, showing that different kinds of early visual experience can modify the part of the brain that processes visual information. As you may know, cats, monkeys, and humans have hierarchically organized brain-cell networks connected to the retina in such a way that certain cells fire only when there is a horizontal line in the visual field; other hierarchies respond only to vertical lines.

Translation - Italian
Perché crede che il comportamento linguistico dipenda in modo critico dall’esistenza di un organo del linguaggio programmato geneticamente nel cervello?

Ci sono molte prove linguistiche a supporto di quest’ipotesi. Ma persino a priori rispetto a dettagliate ricerche linguistiche , dovremmo aspettarci che il patrimonio genetico giochi un ruolo principale nel linguaggio perché in realtà non c’è altro modo per spiegare il fatto che i bambini imparano in primo luogo a parlare.

Che intende dire?

Consideri qualcosa che tutti condividono dovuto a trasmissione genetica, ad esempio il fatto che gli uomini sviluppano le braccia invece delle ali. Perchè sosteniamo ciò? Beh, dal momento che niente nell’ambiente fetale dell’embrione umano o dei volatili può rendere conto delle differenze tra uomini e uccelli, supponiamo che l’eredità biologica sia responsabile. Infatti, se qualcuno si presentasse dicendo che l’embrione di un volatile è in qualche modo “formato” per far crescere le ali, ci sarebbe solo da ridere, anche se agli embriologi manca qualcosa come una dettagliata comprensione di come i geni regolano lo sviluppo embriologico.

Il ruolo dell’eredità biologica è importante per il linguaggio così come lo è per l’embriologia?

Credo di si. C’è da ridere davanti affermazioni secondo le quali l’eredità biologica non giochi alcun ruolo significativo nell’apprendimento delle lingue perché le ragioni genetiche a supporto dell’apprendimento linguistico sono esattamente le stesse di quelle che supportano lo sviluppo embriologico. Sono molto interessato all’embriologia, ma non ne ho che una conoscenza da principiante. Tuttavia, credo che studi recenti, riguardanti principalmente la biologia molecolare, stiano cercando di scoprire il modo in cui i geni regolano lo sviluppo embriologico. Il problema del controllo genetico è concettualmente simile al problema relativo alla spiegazione della “crescita” del linguaggio. Infatti, lo sviluppo linguistico dovrebbe in verità essere definito crescita linguistica, dato che gli organi del linguaggio crescono come qualsiasi altro organo del corpo.

Ci sono nel cervello un posto specifico e un particolare tipo di struttura neurologica che comprendono l’organo del linguaggio?

Si sa abbastanza poco sui sistemi cognitivi e sulle loro basi neurologiche, di conseguenza, è necessaria una certa cautela nel fare qualsiasi affermazione diretta. Ma sembra davvero che la rappresentazione e l’uso del linguaggio coinvolgano delle strutture neurali specifiche, nonostante non si comprenda bene la loro natura.

Ma è chiaro che l’ambiente gioca qualche ruolo nello sviluppo del linguaggio. Qual è la relazione tra patrimonio genetico e ambiente per quanto riguarda il linguaggio umano?

L’organo del linguaggio interagisce con l’esperienza primaria, portando a compimento la grammatica della lingua che il bambino parla. Se un essere umano con il suo patrimonio genetico cresce a Filadelfia, come me, il suo cervello codificherà il dialetto inglese di Filadelfia. Se quel cervello si fosse sviluppato a Tokio, avrebbe codificato il dialetto giapponese di Tokio. La diversa esperienza linguistica del cervello – Inglese vs Giapponese – modifica la struttura dell’organo del linguaggio.

La stessa cosa si verifica approssimativamente in esperimenti su animali, a dimostrazione che differenti tipi di esperienza visiva primaria possono modificare la parte del cervello che elabora l’informazione visiva. Come probabilmente si sa , gatti, scimmie ed umani hanno reti neurali organizzate gerarchicamente connesse alla retina in modo tale che certe cellule si eccitano solo in presenza di una linea orizzontale nel campo visivo, altre gerarchie reagiscono solo a linee verticali.

English to Italian: Beaches, art and leisure on the Costa del Sol / Spiagge, arte e tempo libero a Costa del Sol
Source text - English
The perfect setting for leisure and relaxation where you can enjoy wide open beaches with warm waters, modern hotel facilities and exclusive golf courses, not forgetting the passion for life to be found in its towns and in its people. Forget your daily routine and spend a few magical days in one of the world’s most prized tourist destinations

Sun and sand are, without doubt, the trademarks that have made the coast of Malaga province into the ideal destination for more than eight million tourists who come to this privileged part of Andalusia every year. Initially attracted by its exceptional climate (the average annual temperature is about 18ºC), visitors to the Costa del Sol end up being seduced by its attractive towns and villages, many with quiet coves, kilometres of clean sand, unusual natural settings and the Mediterranean sea, perfect for swimming and all sorts of water sports.

Any spot on the Malaga coast is perfect to enjoy the good weather, peace and quiet, cool streets and squares, friendly local people and delicious flavours of the finest fish in a variety of dishes – an essential ingredient in the light, exquisite local cuisine.

The life of leisure and luxury also stand out on the Costa del Sol. Towns like Malaga, Torremolinos, Benalmádena, Marbella, Mijas and Estepona are important centres for shopping, culture and business, as well as being some of international high society’s favourite destinations. Casinos, concerts, museums, fiestas, theatres, water parks and theme parks are just some of the leisure activities on offer by day, while by night the fun continues when the bars, discos and nightclubs open.

The Costa del Sol’s setting is also perfect for a wide range of open-air sports and contact with nature. If there is one dominant sport in Malaga province, however, it is golf. The Costa del Sol is a Mecca for thousands of enthusiasts. There are almost fifty courses to be found over a relatively small area – in places like Marbella, Malaga, Estepona, Guadiaro, San Pedro de Alcántara, Alhaurín de la Torre, Artola, Mijas and Puerto Banús.

The perfect way to relax and tone up the body is in one of the many new spas and hydrotherapy centres that have appeared recently along the Malaga coast offering sauna, massage, Turkish baths and jacuzzi. There are two traditional spa-centres in the province. They can be found in-land at Carratraca and Tolox, with good access from the coast.

The Costa del Sol, like all of Spain, has a wealth of art and history to enjoy. Pablo Picasso was born in Malaga and the city has just opened a new museum dedicated to this universal artist. It also has historic buildings and monuments like the Cathedral, Moorish “Alcazaba” (Fortress) as well as its old town, full of palaces and stately town houses. It is also well worth visiting nearby towns such as Antequera, Ronda, Marbella and Nerja whose beautiful, mysterious pre-historic caves are not to be missed. It is definitely worth taking time out from your relaxation by the sea to discover the historic/artistic heritage of this welcoming region, worthy of being one of the world’s prime tourist destination.
Translation - Italian
L’ambiente perfetto per tempo libero e relax, dove è possibile godere di ampie spiagge libere con acque calde, di strutture alberghiere moderne e di esclusivi corsi di golf, senza dimenticare la passione per la vita che si trova nelle sue città e nella sua gente. Dimentica la tua routine quotidiana e trascorri dei giorni magici in una delle destinazioni del mondo più apprezzate dai turisti.

Il sole e la spiaggia sono, senza dubbio, le caratteristiche che hanno reso la costa della provincia di Malaga la destinazione ideale per più di otto milioni di turisti che ritornano ogni anno in questa fortunata zona dell’Andalusia. Inizialmente attratti dal clima eccezionale (la temperatura media annuale è di circa 18°C) gli ospiti di Costa del Sol finiscono con l’essere sedotti dalle sue affascinanti città e borgate , molte caratterizzate da ripari tranquilli, chilometri di spiaggia pulita, siti naturali insoliti e il mar Mediterraneo, perfetto per il nuoto e tutti gli altri tipi di sport acquatici.

Ogni punto sulla costa di Malaga è perfetto per godere dell’acqua gradevole, della pace e della tranquillità, delle fantastiche strade e delle piazze, della cordialità della gente del posto, del sapore squisito del più pregiato pesce in una grande ricchezza di piatti , un ingrediente essenziale nella leggera e squisita cucina locale.

Anche Costa del Sol si distingue per uno stile di vita fatto di svaghi e lusso. Città come Malaga, Torremolinos, Benalmàdena, Marbella, Mijas e Estepona sono centri rinomati per lo shopping, la cultura e le aziende, oltre a far parte delle destinazioni prescelte dell’alta società internazionale. Casinò, concerti, musei, feste, teatri, parchi acquatici e parchi a tema sono solo alcune delle attività ricreative offerte di giorno, mentre di notte il divertimento continua all’apertura di bar, discoteche e nightclub.

Inoltre, l’ambiente di Costa del Sol è ideale per praticare un ampio raggio di sport esterni e per stare a contatto con la natura. Tuttavia, se c’è uno sport primeggiante nella provincia di Malaga, questo è il golf. Costa del Sol è una Mecca per migliaia di appassionati. Si possono trovare quasi cinquanta corsi su un’area relativamente limitata, in posti come Marbella, Malaga, Estepona, Guadiaro, San Pedro de Alcántara, Alhaurín de la Torre, Artola, Mijas e Puerto Banús.

Il sistema adeguato per rilassarsi e per tonificare il corpo si ritrova in uno dei numerosi nuovi centri termali ed idroterapeutici,che, recentemente comparsi lungo la costa di Malaga, propongono sauna, massaggi, bagni turchi e jacuzzi. Ci sono due grandi centri termali nella provincia, localizzate nell’entroterra, a Carratraca e Tolox, facilmente accessibili dalla costa.

Costa del Sol, come tutta la Spagna, offre il diletto di una grande ricchezza storica ed artistica. Pablo Picasso nacque a Malaga e la città ha appena aperto un museo dedicato a quest’artista universale. Presenta inoltre edifici storici e monumenti, quali la Cattedrale , l’Alcazaba moresca (fortezza) , così come la città vecchia, ricca di palazzi e nobili case cittadine. Inoltre, vale la pena visitare città attigue come Antequera, Ronda, Marbella e Nerja, le cui meravigliose e misteriose grotte preistoriche sono da non perdere. Vale certamente la pena sottrarre tempo al tuo relax al mare per scoprire il patrimonio storico-artistico di questa accogliente località, degna di essere una delle principali destinazioni turistiche del mondo.

Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Dreamweaver, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.linkedin.com/pub/antonella-mistretta/13/b14/955
CV/Resume CV available upon request
Bio
Only five adjectives: perfectionist, detail-oriented, reliable, punctual and communicative!

For more information about my profile, you can consult my website: http://amistrettakt.wix.com/key-translations
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 117
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian109
Spanish to Italian8
Top general fields (PRO)
Other41
Tech/Engineering32
Bus/Financial20
Medical12
Law/Patents4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other20
Mechanics / Mech Engineering12
Medical (general)12
Games / Video Games / Gaming / Casino8
Marketing / Market Research8
Business/Commerce (general)8
Energy / Power Generation8
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, spanish, italian, translation, translator, language, languages, linguistics, arts, literature. See more.English, spanish, italian, translation, translator, language, languages, linguistics, arts, literature, poetry, pedagogy, tourism, science, anthropology, inglese, spagnolo, italiano, traduzione, traduttore, traduttrice, lingue, linguistica, arte, letteratura, turismo, scienze, pedagogia, antropologia, poesia, inglès, espanol, italiano, traducciòn, traductor, traductora, idiomas, lenguas, arte, literatura, poesìa, pedagogìa, ciencia, antropologìa.. See less.


Profile last updated
Oct 4, 2023



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs