Working languages:
English to French
Portuguese to French
Spanish to French

Carla GALVAO
Traductrice technique française

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 01:10 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Traductrice professionnelle, je respecte la terminologie de la langue cible et les délais de livraison.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelMarketing / Market Research

Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - Université Paris Diderot & ISIT
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Paris Diderot University & ISIT)
Portuguese to French (Paris Diderot University & ISIT)
Spanish to French (Paris Diderot University & ISIT)
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Carla GALVAO endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Traductrice technique indépendante de langue maternelle française, je traduis depuis le portugais, l'anglais et l'espagnol. Je suis diplômée en traduction technique (Double Master 2 professionnel de l'Université Paris Diderot en partenariat avec l'ISIT) et je maîtrise de nombreux outils d'aide à la traduction dont SDL Trados 2009. Je suis en cours de spécialisation dans le domaine de l'oenologie et du tourisme.

Keywords: portugais, anglais, espagnol, traduction, révision, relecture, localisation, rédaction technique, gestion de projets, marketing. See more.portugais, anglais, espagnol, traduction, révision, relecture, localisation, rédaction technique, gestion de projets, marketing, informatique, tourisme, hôtellerie, cinéma, culture, vin, oenologie, viticulture, viniculture, Porto, logiciel. See less.


Profile last updated
Mar 5, 2020