Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)

Piotr Czyżewski
Doing things to words.

Lublin, Lubelskie, Poland
Local time: 23:35 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
PsychologyHistory
Tourism & TravelGovernment / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Religion
Poetry & LiteratureGeneral / Conversation / Greetings / Letters

All accepted currencies Polish zlotys (pln)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 653, Questions answered: 308, Questions asked: 80
Project History 5 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
 English to Polish: 9th ProZ.com Translation Contest - Entry #10042
Source text - English
I remember reading once that some fellows use language to conceal thought, but it's been my experience that a good many more use it instead of thought.

A businessman's conversation should be regulated by fewer and simpler rules than any other function of the human animal. They are:

Have something to say.

Say it.

Stop talking.

Beginning before you know what you want to say and keeping on after you have said it lands a merchant in a lawsuit or the poorhouse, and the first is a short cut to the second. I maintain a legal department here, and it costs a lot of money, but it's to keep me from going to law.

It's all right when you are calling on a girl or talking with friends after dinner to run a conversation like a Sunday-school excursion, with stops to pick flowers; but in the office your sentences should be the shortest distance possible between periods. Cut out the introduction and the peroration, and stop before you get to secondly. You've got to preach short sermons to catch sinners; and deacons won't believe they need long ones themselves. Give fools the first and women the last word. The meat's always in the middle of the sandwich. Of course, a light butter on either side of it doesn't do any harm if it's intended for a man who likes butter.

Remember, too, that it's easier to look wise than to talk wisdom. Say less than the other fellow and listen more than you talk; for when a man's listening he isn't telling on himself and he's flattering the fellow who is. Give most men a good listener and most women enough note-paper and they'll tell all they know. Money talks -- but not unless its owner has a loose tongue, and then its remarks are always offensive. Poverty talks, too, but nobody wants to hear what it has to say.
Translation - Polish
Czytałem kiedyś, że niektórzy mówią po to, by ukryć myśli - ale z doświadczenia wiem, że więcej jest takich, którzy mówią zamiast myśleć.

Mowa biznesmena powinna rządzić się prostszymi i mniej licznymi regułami niż jakakolwiek inna czynność ludzkiego zwierzęcia. Oto one:

Miej coś do powiedzenia.

Powiedz to.

I siedź cicho.

Przedsiębiorca, który mówi zanim pomyśli co powiedzieć i mówi dalej, kiedy już to powie, kończy albo w sądzie albo w przytułku – a z pierwszego do drugiego droga niedaleka. Utrzymuję tu cały sztab prawników i wydaję na nich fortunę, ale to wszystko właśnie po to, żeby uniknąć sądu.

Kiedy odwiedzasz dziewczynę albo gawędzisz po obiedzie z przyjaciółmi, możesz śmiało dosiadać konika, ruszać na wycieczkę i zrywać po drodze kwiatki gdzie tylko masz ochotę, lecz w pracy twoje zdania powinny zmierzać najkrótszą drogą od kropki do kropki. Daruj sobie wstęp i podsumowanie; kończ zanim powiesz: „po drugie.” Grzesznika nawrócisz tylko krótkim kazaniem, a świętoszek i tak nie uwierzy, że potrzebuje długiego. Pozwalaj głupcom mieć pierwsze słowo, a kobietom ostatnie. To, co najsmaczniejsze, jest zawsze w środku kanapki. Masełko po obu stronach oczywiście nie zawadzi, o ile kanapka jest dla kogoś, kto je lubi.

Pamiętaj też, że łatwiej wyglądać na mądrego niż mądrze mówić. Mów mniej niż inni i słuchaj więcej niż mówisz, bo słuchając nie mówisz nic, co mogłoby ci zaszkodzić, a przy tym schlebiasz rozmówcy, który właśnie się pogrąża. Uważnie słuchaj mężczyzn i bądź hojny dla kobiet, a większość z nich powie ci wszystko, co wie. Pieniądze mówią – ale tylko jeśli ich właściciel ma długi język, a wtedy ich słowa zawsze obrażają. Bieda też mówi, tyle że nikt jej nie chce słuchać.

Glossaries Abbreviations, Art & Literature, Books & editing & print & library, Business & Finance, Chemistry, Culture, General, Geo, Geography, History

Translation education Master's degree - The John Paul II Catholic University of Lublin
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Warsaw, verified)
Polish to English (University of Warsaw, verified)
English (KUL - The JPII Catholic University of Lublin, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice 3.0, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.semantica.net.pl
Events and training
Professional practices Piotr Czyżewski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
A nearly-full-time freelance translator, well-familiar with the conventions of academic writing and press journalism.
I have a master's degree in English Studies plus teaching & research experience at an English Department.

For more information, please visit my website at semantica.net.pl Tłumaczenia - język angielski

.

Polish<>English translations
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 661
PRO-level pts: 653


Top languages (PRO)
English to Polish438
Polish to English203
English4
Polish4
Russian to Polish4
Top general fields (PRO)
Art/Literary187
Other181
Social Sciences77
Bus/Financial52
Tech/Engineering44
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters92
Poetry & Literature89
Education / Pedagogy65
Religion30
Law (general)28
Finance (general)24
Government / Politics24
Pts in 37 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading1
Language pairs
Polish to English4
English1
English to Polish1
Polish1
Specialty fields
Religion2
Art, Arts & Crafts, Painting1
Psychology1
Education / Pedagogy1
Linguistics1
Philosophy1
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Journalism1
Government / Politics1
Other fields
Keywords: translation, translator, proofreading, proofreader, Poland, Polish, English, academic, humanities, humanistic. See more.translation, translator, proofreading, proofreader, Poland, Polish, English, academic, humanities, humanistic, religion, theology, religious, theological, journalism, journalist, literature, literary, literary studies, culture, cultural, cultural studies, media, politics, political, social, social sciences, pedagogy, psychology, sociology, language, government, geography, geographical, history, historical, travel, tourism, tourist, education, educational, advertising, marketing, philosophy, philosophical, CV, correspondence, letter, art, abstract, summary, research, paper, dissertation, synopsis, book, certificate, school, university, college, Trados. See less.




Profile last updated
Aug 18, 2016



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs