Working languages:
English to Polish

ZRobert

Poland
Local time: 10:10 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialComputers: Software
IT (Information Technology)Computers (general)
Internet, e-Commerce
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 396, Questions answered: 177, Questions asked: 4
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Polish: Software translation
Source text - English
Changed %d dates to conform to the new format, %d dates were already formatted correctly, %d dates aren't complete dates with day, month and year and %d date entries could not be interpreted. Please use the function 'Find Unreadable Date Entries' to search for unprocessed entries.
Translation - Polish
Liczba dat zmienionych na nowy format: %d. Liczba dat, które były już poprawnie sformatowane: %d. Liczba dat niekompletnych (bez dnia, miesiąca lub roku): %d. Liczba dat nie dających się odczytać: %d. Użyj funkcji 'Znajdź nieczytelne daty', aby znaleźć nieprzetworzone dane.
English to Polish: Software translation
Source text - English
Database entries may have been added by mistake. For instance, persons or events may have been created unintentionally. These items are obsolete as they have no information attached to them.'Empty' items are highlighted in all lists by way of a small red exclamation mark. Activate the button below to remove these obsolete entries.
Translation - Polish
Dane osoby lub wydarzenia mogły zostać wprowadzone przez przypadek. Takie dane nie niosą żadnej informacji i są zbędne. Takie 'puste' obiekty są poprzedzone czerwonym wykrzyknikiem w listach. Można je usunąć z bazy klikając poniższy przycisk.
English to Polish: Software translation
Source text - English
Enter a new stage bin number for use by all rows that will be staged
Translation - Polish
Podaj nowy numer miejsca składowania przygotowanych pozycji, który będzie używany przez wszystkie wiersze
English to Polish: Software translation
Source text - English
Lock Out/Tag Out
Translation - Polish
Blokowanie/Oznakowanie
English to Polish: Software translation
Source text - English
Commitments
Translation - Polish
Zobowiązania

Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, iLocalize, Lingua
Website http://www.di-rz.pl/maintdict
Bio
I work in IT for many years and translation services (English->Polish) are only my part time job, but I treat it seriously. I translate mainly OS X and iOS applications but also EAM and CAFM systems. For example I am cooperating with Synium GmbH, EBCsoft GmbH and PocketFM Ltd.
My focus is to deliver the translation which follows the industry standards but also looks good in the application - verification of the translation in the product is very important step for me.
Based on my consulting experience I have prepared the English-Polish maintenance dictionary, which is available on my website (see link above).
If you want your application to be available in Polish, please contact me.
Keywords: iOS, Mac, localisation, application, software, computer, maintenance, genealogy, ITIL, ITSM. See more.iOS, Mac, localisation, application, software, computer, maintenance, genealogy, ITIL, ITSM, service management. See less.


Profile last updated
Sep 5, 2017



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs