Member since Nov '10

Working languages:
English to Polish
Russian to Polish

Michał Cyfert
Professional and reliable choice

Local time: 06:40 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
32 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Internet, e-CommerceComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers (general)
Computers: Systems, NetworksSports / Fitness / Recreation
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)

Rates
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Russian to Polish - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 141, Questions answered: 62, Questions asked: 24
Payment methods accepted MasterCard, Money order, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Polish: network security
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English
XXX is urging its channel partners to play up the vendor's experience in the security market when selling data leak prevention (DLP) products.




In an internal channel document viewed by CRN, XXX gives partners tips about how to attack the DLP technology of YYY, one of its competitors, in their discussions with customers.




Although vendor mudslinging is about as surprising as the sun rising in the east, the memo underscores the heightening competition in the DLP space, where XXX and YYY are two of the biggest early entrants.


Both security vendors added DLP to their portfolios last year by acquiring Israel-based startups. In October, XXX bought xxx for $20 million, and in December YYY picked up yyy for $90 million.



Earlier this week, XXX added a gateway (NYSE:GTW)-based DLP offering to the host-based DLP product it launched in February. The Santa Clara, Calif.-based company said its two-pronged strategy gives businesses better protection against accidental and malicious information leaks than YYY, which uses a network-based approach.




Besides preventing data leaks from devices with no agent installed, such as mobile devices and contractors with laptops, gateway DLP also protects non-Windows systems and servers, said Mr. ZZZ, group product marketing manager at XXX.



XXX's host-based flavor of DLP is ideal for organizations that want to prevent accidental or malicious loss of data anywhere the information travels, whether it stems from employees working from home or on the road, according to Mr. ZZZ.

In contrast, YYY's solution lacks the endpoint component that prevents data from leaking when devices such as notebooks are taken out of the company, XXX said in the channel document. "YYY has no visibility [into] events that take place off the corporate network," the document said.

"YYY's network-based approach leaves MANY data loss avenues open," another part of the document read.

A YYY spokesperson declined to comment on the XXX document. However, the spokesperson noted that the most recent Gartner Magic Quadrant lists YYY as one of three leaders in the DLP market, while XXX wasn't mentioned.



The effectiveness of yyy's technology, and the fact that the company was building a channel program when it was acquired, gave it a higher profile than zzz in the DLP space, according to solution providers.
Translation - Polish
Firma XXX namawia swoich partnerów dystrybucyjnych, aby podczas sprzedaży produktów DLP (data leak prevention – zapobieganie wyciekom danych) dołożyli większych starań w celu zwiększenia udziału firmy na rynku zabezpieczeń.

W swoim wewnętrznym dokumencie skierowanym do partnerów dystrybucyjnych, do którego dotarł serwis CRN, firma XXX udziela swoim partnerom wskazówek, jak podczas rozmów z klientami mają atakować technologię DLP firmy YYY, jednego z jej konkurentów.


Czarny PR wśród dostawców to żadne zaskoczenie, ale w swojej notatce firma XXX podkreśla także wzrost konkurencji w obszarze DLP, w którym firmy XXX i YYY są dwoma największymi wczesnymi graczami.

Obydwu dostawców zabezpieczeń dodało produkty DLP do swoich portfolio w zeszłym roku poprzez pozyskanie młodych firm z Izraela. W październiku firma XXX wykupiła firmę xxx za 20 milionów dolarów, a w grudniu firma YYY nabyła firmę yyy za 90 milionów dolarów.

Wcześniej w tym tygodniu firma XXX dodała oparty na bramach sieciowych produkt DLP (NYSE:GTW) do hostowego produktu DLP, który wprowadziła na rynek w lutym. Firma z siedzibą w Santa Clara, Kalifornia, uważa, że jej dwutorowa strategia w lepszym stopniu chroni przedsiębiorstwa przed przypadkowym i złośliwym wyciekiem informacji niż strategia firmy YYY, która wykorzystuje podejście sieciowe.

„Oprócz tego, że zapobiegają wyciekom danych z urządzeń, na których nie zainstalowano agenta, takich jak urządzenia mobilne i notebooki, oparte na bramie sieciowej produkty DLP chronią także serwery i systemy inne niż Windows” – powiedział Pan ZZZ, kierownik ds. marketingu produktów grupowych w firmie XXX.

Zdaniem Pana ZZZ hostowe produkty DLP firmy XXX idealnie nadają się dla organizacji, które chcą zapobiec przypadkowej i złośliwej utracie danych, niezależnie od tego skąd są wysyłane informacje.

Zgodnie z dokumentem firmy XXX rozwiązanie firmy YYY nie zapobiega wyciekowi danych, gdy urządzenia, takie jak notebooki, są używane poza firmą. „Firma YYY nie ma wglądu w zdarzenia, które mają miejsce poza siecią firmową” – czytamy w dokumencie.


„Podejście sieciowe firmy yyy pozostawia WIELE możliwości utraty danych” – czytamy w dalszej części dokumentu.

Rzecznik firmy YYY odmówił komentarza w sprawie dokumentu firmy XXX. Jednocześnie zauważył, że firma Gartner w swoim najnowszym raporcie „Magic Quadrant” wymienia firmę YYY jako jednego z trzech liderów na rynku DLP, podczas gdy firmy XXX nie ma wśród wymienionych.

Zdaniem dostawców rozwiązania, skuteczność technologii yyy oraz fakt, że firma była w trakcie budowy programu kanałowego, gdy została nabyta, pozwoliły jej zyskać większą renomę w obszarze DLP niż firmie xxx.
Polish to English: contract - fragment
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Polish
1. ZAPEWNIENIA DOTYCZĄCE SPRZEDAJĄCYCH

1.1 Każdy ze Sprzedających oświadcza i zapewnia, że:


1.1.1 ma pełną zdolność do zawierania transakcji prawnych i jest należycie upoważniony do zawarcia niniejszej Umowy oraz wykonania swoich zobowiązań w niej przewidzianych, w szczególności, do sprzedaży części Akcji, których jest właścicielem, zgodnie z Załącznikiem B, na rzecz Kupującego;



1.1.2 zawarcie i wykonanie niniejszej Umowy (oraz/lub jakiejkolwiek innej umowy lub dokumentu związanego z niniejszą Umową) nie będzie skutkowało naruszeniem, ani nie będzie stanowić przypadku niewykonania, jakiejkolwiek innej umowy, której jest stroną, lub którą jest związany, jak też nie będzie skutkowało naruszeniem żadnego przepisu ani nakazu, orzeczenia lub rozporządzenia żadnego organu władz sądowych lub publicznych, któremu podlega lub którymi jest związany, które to naruszenie miałoby niekorzystny wpływ na jakiekolwiek czynności przewidziane w niniejszej Umowie (oraz/lub jakiejkolwiek innej umowie lub dokumencie związanym z niniejszą Umową).


1.1.3 nie toczy się ani nie grozi żadne postępowanie sądowe, administracyjne lub inne przeciwko danemu Sprzedającemu, które mogłoby mieć niekorzystny wpływ na jego zdolność do zawarcia i wykonania niniejszej Umowy, w szczególności nie toczy się ani nie grozi żadne postępowanie dotyczące niewypłacalności lub restrukturyzacji. Nie istnieją żadne podstawy do wszczęcia takiego postępowania;
Translation - English
1. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE SELLERS

1.1 Each Seller represents and warrants that:


1.1.1 it has full capacity to enter into legal transactions, and it is duly authorized to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder, in particular, to sell part of its Shares to the Buyer, pursuant to the Appendix B;





1.1.2 the execution and performance of this Agreement (and/or any other agreement or document related to this Agreement) will neither result in any violation or constitute non-performance of any other agreement to which the Seller is a party or by which it is otherwise bound, nor result in any violation of any regulation, decision, decree or order of any judicial or public authorities to which the Seller is subject or by which it is bound, which violation would have adverse effect on any actions provided for in this Agreement (and/or any other agreement or document related to this Agreement).





1.1.3 no legal, administrative or other proceedings, in particular no insolvency or restructuring proceedings, have been or are about to be instituted against a given Seller that might have adverse effect on its capacity to enter into this Agreement and perform its obligations hereunder. There are no grounds to institute such proceedings;

Glossaries Michal Cyfert's glossary
Translation education Master's degree - Adam Mickiewicz University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Nov 2010.
Credentials English (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza), verified)
Russian (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
English to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Michał Cyfert endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Welcome to my profile,


    I started working as a freelance English-Polish and Russian-Polish translator in 2003. Since then I have participated in hundreds of projects for large end-clients (including Google, Apple, IBM, HP, Samsung, Sony, LG, ExxonMobil, Lufthansa, Ryanair and many more). I regularly cooperate with top translation agencies from all over the world.

    I specialize in IT, software, technology, business, advertising, marketing, e-commerce, consumer electronics, sports and video games. I guarantee highest quality, punctuality and friendly atmosphere.

Looking forward to working with you soon!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 145
PRO-level pts: 141


Top languages (PRO)
English to Polish133
Polish to English4
Russian to Polish4
Top general fields (PRO)
Bus/Financial31
Tech/Engineering27
Marketing24
Law/Patents20
Other14
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research24
Other19
Mechanics / Mech Engineering16
Finance (general)16
Law (general)16
Business/Commerce (general)15
Insurance8
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Polish, Russian, technology, IT, business, law, science, reasonable price, software. See more.English, Polish, Russian, technology, IT, business, law, science, reasonable price, software, localization, high quality, fast, accurate, English to Polish, English into Polish, games, Russian to Polish, Russian into Polish, promptness, timely delivery, English-Polish, Russian-Polish, precise, highest quality, expertise, marketing, contracts, agreements, professional translator, translation agency, translation into Polish, Polish-English translation, Polish translator, Polish translation agency. See less.


Profile last updated
Apr 11



More translators and interpreters: English to Polish - Russian to Polish   More language pairs