This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / Shipping
Retail
Management
Law: Contract(s)
Law (general)
Economics
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Advertising / Public Relations
Also works in:
Real Estate
Medical (general)
Medical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Agriculture
Construction / Civil Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Religion
Medical: Health Care
Medical: Cardiology
Medical: Dentistry
More
Less
Rates
All accepted currencies
Euro (eur)
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Bulgarian: Contract General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English C O N T R A C T
Between: Catholic _______ Diocese, represented by the Right Reverend _________________, _________________ Bishop and the Missionaries of Charity, represented by Sister __________________, Superior General, in _________________
Article 1
In accordance with the Canon Law of the Catholic Church, the ________________ Bishop entrusts the social mission of the Church to the Missionaries of Charity, so that they are able to fulfill religious duties by respecting the authority of the Superiors, according to their Constitutions.
Article 2
The Catholic ____________ Diocese grants the right for in perpetuum use, while the Missionaries of Charity execute their mission in ___________ and respectively on the territory of the Diocese:
§ 1. the property of the Catholic ____________ Diocese, situated on the following address: _____________________ , located on the left of the entrance of the building, and namely: representing a massive monolith three-storied building and basement under it, with built-up area of _______________ square meters and total built-up area of _____________________ square meters, consisting of: ______________________ premises, and access to the roof terrace.
Article 3
§ 1. The Sisters Missionaries of Charity undertake to treat the above described buildings in the city of _____________ and the property adjacent to them with the proper care and to be of help to the Parish Priest and to the _____________ Bishop according to the Constitutions of the Missionaries of Charity.
Article 4
§ 1. The present agreement may be amended at mutual consent, fully with the signing of a new Contract, and partially with an Annex to the present Contract.
§ 2. The Contract shall be valid while the Sisters Missionaries of Charity execute their Mission in this Parish area, on the territory of the Diocese, according to Article 3, § 1.
03.11.2008
town ____________
For the Order of the Missionaries of Charity
Superior General
/__________________/
Represented by Regional Superior,
at present Sr. ___________________
For the Catholic Nikopol Diocese
/____________________________ Bishop/
Translation - Bulgarian Договор
Между Католическа ___________ Епархия, представлявана от Н.В.П. _______________, _______________ епископ и Мисионерите на Милосърдието, представлявани от Сестра ________________, Супериор Генерал, в _______________
Член 1
Съгласно условията на Каноничното право на Католическата Църква, _______________ Епископ поверява социалната Мисия на Църквата на Мисионерите на Милосърдието, за да могат те да изпълняват религиозните си задължения, като уважават авторитета на супериорките, съгласно своите Конституции.
Член 2
Католическа ______________ Епархия предоставя правото за вечно ползване, докато Мисионерите на Милосърдието изпълняват своята мисия във __________ и респективно на територията на Епархията:
§ 1. имота на Католическата ___________ Епархия, намиращ се на следния адрес: бул. “___________________, разположен вляво от входа на сградата, а именно: представляващ масивна монолитна триетажна постройка и изба под нея, със застроена площ от __________ кв.м. и РЗП ____________________ кв.м., състояща се от: ___________________________________ помещения, и достъп към покривната тераса.
Член 3
§ 1. Мисионерите на Милосърдието се задължават да се отнасят към гореописаните сгради в _____________ с грижата на добър стопанин и да бъдат в помощ на Енорийския свещеник и на _______________ Епископ съгласно Конституциите на Мисионерите на Милосърдието.
Член 4
§ 1. Настоящото споразумение може да бъде променено по взаимно съгласие, изцяло с подписването на нов Договор, а частично – с Анекс към настоящия Договор.
§ 2. Договорът е валиден докато Мисионерите на Милосърдието изпълняват своята Мисия в тази Енория, на територията на Епархията, съгласно Член 3, § 1.
03.11.2008 г.
Град ______________
За Ордена на Мисионерите на Милосърдието
Супериор Генерал
/________________/
Представляван от Местна игуменка,
понастоящем Сестра ________________,
Мисионери на Милосърдието
За Католическата Никополска Епархия
/_________________, Никополски Епископ/
German to Bulgarian: Maiskeimoil - Produktbeschreibung General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - German Maiskeimöl
Zutaten: 100% Maiskeimöl.
Dieses Maiskeimöl wurde aus dem jungen, frischen, Keimling des Maiskorns gewonnen.Es ist cholesterinfrei und enthält einen hohen Anteil ungesättigter Fettsäuren (ca.85%). Maiskeimöl ist von natur aus geschmacksneutral und unterstreicht daher den Eigengeschmack aller Speisen.
reich an Vitamin E
reich an ungesättigten Fettsäuren
Mindestens haltbar bis: siehe oberhalb Etikett.
Kühl und lichtgeschützt lagern und nach Gebrauch verschließen.
Nicht über 180°C erhitzen.
Translation - Bulgarian Олио от царевични кълнове
Състав: 100 % олио от царевични кълнове.
Това олио от царевични кълнове е извлечено от младите свежи зародиши на царевицата. То е без холестерол и съдържа висок дял ненаситени мастни киселини (около 85 %). Присъщо за олиото от царевични кълнове е, че е неутрално на вкус и поради това си свойство то подчертава собствения вкус на всички ястия.
Богато на витамин Е
Богато на ненаситени мастни киселини
Най-добро до: виж горната част на етикета.
Да се съхранява на студено и защитено от светлина място и да се затваря след употреба.
Да не се загрява на температура над 180°C.
English to Bulgarian: Technical text General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English Heavy jets are private jets in the "kingsize" category and have seating for 12 to 14 passengers. They have a range of 10 - 12 flight hours. This allows intercontinental flights without fuelling stops. The cabins have a standing height of up to 1.9 metres and VIP appointments at least comparable with the first class section on scheduled flights. Cabin staff serve gourmet catering.
Translation - Bulgarian Тежките реактивни самолети са частни реактивни летателни апарати от категорията "kingsize" и разполагат с места за 12 до 14 пътника. Те имат обсег от 10 – 12 летателни часа. Това позволява извършването на междуконтинентални полети без спиране за презареждане. Кабините на тези самолети са с височина от до 1,9 метра и с обстановка за ВИП-клиенти, оборудвана с принадлежности, които могат да бъдат сравнени най-малкото с тези, осигурявани за пътуване в салон от първа класа при полети по разписание. Персоналът, обслужващ пътническия салон, предлага кетъринг с храна за ценители.
German to Bulgarian: Grundsaetzliche Sicherheitshinweise General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Grundsaetzliche Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel informiert ueber die grundsaetzlichen Sicherheitshinweise, die Sie beachten muessen, damit eine sichere Handhabung der Maschine gewaehrleistet ist.
Tragen Sie stets enganliegende Schutzkleidung und bei eingeschalteter Maschine Gehoerschutz. Tragen Sie keinen Schmuck (einschliesslich Ringe) und tragen Sie lange Haare nicht offen.
Translation - Bulgarian Основни инструкции за безопасност
Тази глава дава информация за основните инструкции за безопасност, които Вие трябва да спазвате, за да бъде осигурено едно безопасно функциониране на машината.
Винаги носете плътно прилепнало предпазно облекло, а когато машината е включена – и защитни наушници. Не си слагайте накити (включително и обици) и прибирайте косата си, ако е дълга.