Working languages:
English to Russian
English to Ukrainian

Oleksandr Bereza
M.D., Medical Translator, Editor

Ukraine
Local time: 02:53 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Ukrainian Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchMedical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Medical: InstrumentsMedical: Cardiology

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 8, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Russian: Chronic Cough
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Afferent fibres from cough receptors in the airways converge via the vagus nerves on brainstem sites in the nucleus tractus solitarius. The nucleus tractus solitarius is connected to respiratory-related neurons in the central respiratory generator, which coordinate the efferent cough response. These respiratory neurons are frequently referred to as the cough centre or as a central cough generator (figures 1 and 2). C-fibre activation interacts centrally with activation of RARs or other afferent nerves such as SARs to promote coughing. Sensitisation of the cough reflex can also arise in brainstem neurons. Cough can be controlled via higher cortical centres, so we can voluntarily inhibit or produce a cough. The profound effect of placebo treatments in inhibiting cough might be related to the modulation of cortical control. During sleep, chronic cough is suppressed to a large extent. On functional MRI, the urge to cough evoked by inhalation of capsaicin was associated with activation of many areas of the cerebral cortex, including the insular cortex, anterior cingulate cortex, primary sensory cortex, and cerebellum, demonstrating cortical influences on cough.
Translation - Russian
Афферентные волокна, идущие от кашлевых рецепторов дыхательных путей, конвергируют и в составе блуждающих нервов идут в стволовую часть головного мозга в область ядра солитарного тракта (nucleus tractus solitarius). Ядро солитарного тракта связано с респираторными нейронами дыхательного центра, координирующего эфферентный кашлевой ответ. Данные респираторные нейроны часто называют центром кашля или центральным «генератором кашля» (рис. 1 и рис. 2). Активация C-волокон на центральном уровне связана с активацией БАР или других афферентных нервных окончаний, таких как МАР, вызывая кашель. Чувствительность нейронов мозгового ствола в отношении возникновения кашлевого рефлекса также может возрастать. Высшие корковые центры могут контролировать кашель, поэтому мы можем сознательно подавлять или вызывать кашель. Выраженный эффект плацебо в отношении угнетения кашля может быть связан с влиянием корковой регуляции. Значительное угнетение хронического кашля наблюдается во время сна. Позыв к кашлю, вызываемый ингаляцией капсаицина при проведении функциональной магнито-резонансной томографии (фМРТ), вызывал активацию множества зон коры головного мозга, включая островковую долю, переднюю поясную извилину, первичную сенсорную кору и мозжечок, что свидетельствует о влиянии коры на кашель.
English to Russian: BD Needles
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Draw up medication, expel air bubbles and verify correct dose. Administer medication in accordance with established protocol.
Activate safety mechanism immediately after injection. Center your thumb or forefinger on the textured finger pad and push the safety cover forward over the needle until you hear or fed it lock. Visually confirm that the needle is covered. If unable to activate, discard immediately in an approved sharps container.
Use one handed technique and activate away from self and others. For greatest safety, ONLY use the wide textured finger pad area to activate the safety cover.
Translation - Russian
Наберите препарат, вытесните пузырьки воздуха и убедитесь в правильности дозы. Введите препарат согласно принятому протоколу.
Активируйте защитный механизм сразу же после инъекции. Разместите большой или указательный палец на рельефном упоре и сместите защитный колпачок вперед на иглу, пока не услышите или не почувствуете щелчок. Визуально убедитесь, что игла накрыта колпачком. В случае, если защитный механизм активировать не удается, утилизируйте в контейнер установленного образца для острых предметов.
Выполняйте активацию одной рукой на безопасном расстоянии от себя и окружающих. Для максимальной безопасности при активации защитного колпачка используйте ТОЛЬКО широкий рельефный упор для пальца.

Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, OmegaT, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Professional practices Oleksandr Bereza endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
My overall experience in the translation industry is over 15 years.

I worked as a doctor for 7 years, so I do understand the text I translate, edit or proofread.

All fields related to medicine: Clinical Trials, Patient Information Leaflets, MSDS, Drug Registration Documentation, Case Report Forms, Discharge Summaries, Instructions for Use, Package Inserts and Labels, Academic Articles, Production Manuals, etc.

I work with CAT tools: MemoQ, SDL Studio, Wordfast Pro.

I have Good Clinical Practice certificate (2012).
Keywords: translation, medical, medicine, Ukrainian, Russian, English, clinical trials, patient, doctor, localization


Profile last updated
Oct 25, 2022



More translators and interpreters: English to Russian - English to Ukrainian   More language pairs