Working languages:
English to Ukrainian
Ukrainian to English
Italian to Ukrainian

Roman Skakun
Якісно і швидко!

Local time: 11:03 EEST (GMT+3)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian, Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
JournalismPoetry & Literature
ReligionHistory
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Law (general)IT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 10
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DejaVu, Dreamweaver, Trados Studio
Website http://murasz.livejournal.com
Bio
EDUCATION

2003 – graduated with merit from the philosophy department of the Ivan Franko Lviv National University.
2004-2006 – PhD student at the Institute of philosophy and sociology of the Polish Academy of Sciences in Warsaw.
January – June 2009 – advanced Italian language courses (C2) at the Perugia University for Foreigners.
2007 – to date – English language and literature studies at the Postgraduate Education Institute of the Ivan Franko Lviv National University (to graduate in Jan. 2011).

WORK EXPERIENCE AS A TRANSLATOR:

June 2006 – November 2007 – translator for the UK2watch project (www.uk2watch.com) with AHT Consulting (Kyiv). Regular translations of English and Polish press into Russian. The project closed in November 2007.
February 2008 – June 2008 – translator and editor for the Stock market news on-line project with the UNIAN news agency (http://stockmarket.unian.net/eng/). Regular translations of business news into English. The project was discontinued in June 2008.
1999 – 2010 – performed freelance translations of scientific, theological and journalistic texts from/to English, Italian and Polish for different departments of the Lviv Catholic University, the Institute of Historical Studies of the Lviv National University, Svichado and Folio publishing houses, «Ї» magazine, and various private clients.
Major publications (all in Ukrainian) include: "Religious Freedom and Human Rights", 3 vol. (2000, 2001, 2004); Thomas L. Friedman "The Lexus and the Olive Tree" (2001); «Church and Social Communication» (2004); Ottorino Pasquato, "I laici in Giovanni Crisostomo. Tra Chiesa, famiglia e città" (2007); "Catechismo della Chiesa Cattolica. Compendio" (2009); Alexander Schmemann "For the Life of the World: Sacraments and Orthodoxy" (2009).
Several books are currently in print: Archbishop Vsevolod of Scopelos, "We Are All Brothers - 2"; George Weigel, "Witness to Hope: The Biography of Pope John Paul II"; Robert F. Taft, "The Byzantine Rite. A Short History"; Ihor Moncak, "Florentine Ecumenism in the Kyivan Church"; and a collection of Ihor Shevchenko's articles on Byzantine literature.
Translations of English and Italian fiction include: James Joyce, "Dubliners" («Всесвіт», № 5-6, 2002; 5-6, 2010), Alessandro Baricco, "Novecento" («Всесвіт», №1-2, 2007), Italo Calvino, "Se una notte d’inverno un viaggatore" («Всесвіт», №3-4, 2010), Alessandro Baricco, "Senza sangue" (in print with Folio, Kharkiv).
Keywords: ukrainian, russian, english, polish, italian, journalism, business, history, religion, fiction


Profile last updated
May 21, 2010