This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: ASP.NET MVC Overview (C#) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English In addition to managing complexity, the MVC pattern makes it easier to test applications than it is to test a Web Forms-based ASP.NET Web application. For example, in a Web Forms-based ASP.NET Web application, a single class is used both to display output and to respond to user input. Writing automated tests for Web Forms-based ASP.NET applications can be complex, because to test an individual page, you must instantiate the page class, all its child controls, and additional dependent classes in the application. Because so many classes are instantiated to run the page, it can be hard to write tests that focus exclusively on individual parts of the application. Tests for Web Forms-based ASP.NET applications can therefore be more difficult to implement than tests in an MVC application. Moreover, tests in a Web Forms-based ASP.NET application require a Web server. The MVC framework decouples the components and makes heavy use of interfaces, which makes it possible to test individual components in isolation from the rest of the framework.
Translation - Russian
Помимо снижении сложности, шаблон MVC упрощает тестирование приложений по сравнению с программами, написанными с использованием веб-форм ASP.NET. Например, в программах с веб-формами как для отображения выходных данных, так и для обработки запросов пользователя, используется один и тот же класс. Разработка автоматических тестов для таких программ сложна, т.к. для тестирования отдельной страницы необходимо создать экземпляр ее класса, все управляющие элементы страницы и экземпляры всех зависимых классов приложения. Поскольку для запуска страницы на исполнение необходимо создавать так много экземпляров классов, трудно написать тест для проверки какой-то одной части приложения. Таким образом тесты для программ с веб-формами труднее реализовать, чем тесты для MVC-приложений. Более того, тестам для программ с веб-формами необходим веб-сервер. В платформе MVC компоненты разделены, интерфейсы более сложно реализованы, но это позволяет тестировать компонеты изолированно друг от друга.
English to Russian: INTERFERENCE ANALYSIS C/I General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The interference analysis can be done for one or more receivers simultaneously.
Before starting the calculation the receivers and transmitters for the analysis have to be selected in the list of selected transmitters and the list of selected receivers. The reference receivers and their linked transmitters have to be within the selection. The receivers and transmitters can be objects selected from the central database or created test objects. For creating test receivers the menu item TEST OBJECTS / CREATE TEST RECEIVERS FOR TX is often used, which creates test receivers for selected transmitters on their coverage contours with automatically created links.
The interference calculation is based on the selected wave propagation model and uses the Antenna Patterns if they are available. Make sure that the antenna patterns of the selected transmitters are loaded to the application.
After the transmitters and receivers have been selected using the command CALCULATIONS / INTERFERENCE ANALYSIS C/I starts the calculation. The following dialog box appears where the calculation parameters can be set.
Translation - Russian Анализ помех может быть выполнен одновременно для одного или нескольких приемников.
Перед началом расчетов необходимо выбрать приемники и передатчики из предлагаемых списков для анализа. Контрольные приемники и связанные с ними передатчики должны присутствовать в списках для выбора. В качестве приемников и передатчиков могут выступать объекты, выбранные из основной базы данных или созданные тестовые объекты. Для создания тестовых приемников используется пункт меню TEST OBJECTS / CREATE TEST RECEIVERS FOR TX, при помощи которого создаются тестовые приемники для выбранных передатчиков в их области покрытия с автоматически созданными связями.
Расчет помех основывается на выбранной модели распространения волн и использует диаграммы направленности антенны (Antenna Patterns), если они доступны. Следует удостовериться, что диаграммы направленности антенны выбранного передатчика загружены в приложение.
После выбора передатчиков и приемников для начала расчета необходимо использовать команду CALCULATIONS / INTERFERENCE ANALYSIS C/I (CARRIER TO INTERFERENCE - отношение сигнала несущей частоты к помехе). Появится диалоговое окно, в котором могут быть установлены параметры расчета.
More
Less
Translation education
PhD - Moscow Engineering Physics Institute
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
Thank you for visiting my web-page. My name is Olga Bogdnova, and I’ve been working as an English ->Russian translator for 5 years. Native Russian speaker. I live in Moscow, Russia. I have Ph.D Degree in Computer Science. Ten years of experience in software development. That is why I have a deep insight into computer and network technologies and respective terminology. So I guarantee high quality and accuracy of translations concerning software/hardware/networks. I’ve translated a lot of user manuals and instructions, online Help, GUI and so on, I’ve developed software applications localized for end customers. I always check the completed translation using spell-check and proofreading (2 times). This procedure enables to execute quality assurance (QA) testing effectively. Due to my high throughput (2,000 words/day and more) I can translate large projects. I am available 10 hours a day, 7 days a week via Internet (high-speed ADSL access, 100 Mbit/s) or by mobile phone. During my working hours (8:00 - 14:00 , 18:00 – 22:00 CET) I reply to all e-mail messages within 15-20 minutes. I can work at weekends.
MAJOR AREAS OF EXPERTISE
• Computers (hardware and software)
• Information Technologies (Business Intelligence, Data Warehousing, OLAP, ERP, web-design, expert systems)
• Telecommunications
• Technical marketing (SAP press releases, Microsoft marketing articles, etc.)
SOFTWARE USED
• OFFICE: MS Office 2003/2007
• CAT: Trados 2007, SDLX, STAR Transit
• OTHER: Adobe Acrobat, FineReader 8.0 Pro, WinRAR, electronic dictionaries (Lingvo 12, etc.)
Actually, almost any type of file can be handled.
I am able to learn any new software.
THROUGHPUT AND VOLUME
Average daily throughput is 2,000 words.
RATES
Competitive and negotiable (depends on volume and translation memories/terminology databases provided, etc.).
If you would like to get further information about my experience please contact me via
e-mail [email protected]
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.