Working languages:
English to Russian
Russian to English
Japanese to Russian

Nesina Alena
further up and further in

Russian Federation
Local time: 12:33 +05 (GMT+5)

Native in: Russian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (1.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Operations management
Expertise
Specializes in:
ArchaeologyArchitecture
Art, Arts & Crafts, PaintingBusiness/Commerce (general)
EconomicsHistory
Engineering (general)Environment & Ecology
Computers: SoftwareLaw (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 8, Questions asked: 4
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 6
Japanese to Russian: ИЗУЧЕНИЕ ТОКСИЧНОСТИ Гидрокортизона 17-бутирата 21-пропионата
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Japanese
2. 検液調製,投与方法,投与量及び群構成
HBPは,Fig.1の如き化学構造を有する白色結晶性粉末で,水に難溶なため,5%アラビアゴ ム溶液に懸獨し,2 ml/kgの投与容量となるように濃度調整して,1日1回30日間背部皮下に投 与した。投与量はHBPの10,100 mg/kgを雄ラットの背部皮下に8週間投与した予備試験結 果において,10 mg/kgで投与40日目に100 mg/kgで投与34曰目までに列の死亡が認 められたことから,1力月の連続投与では50 mg/kgで死亡あるいは確実な中毒所見が得られる ものと考え,50 mg/kgを最大投与量として以下10,2.0,0.4, 0.08 mg/kgの投与量とした。な お,対照薬剤であるBV (SIRS社•イタリア,Lot. 0823)及びHB (当社合成,Lot. HB— 1) の投与量はそれぞれ2.0,0.4,0.08 mg/kgとし,また対照には5%アラビアゴム溶液を用い,HBPと同様に処置した。
群構成は上記投与量に従い雌雄それぞれ対照群,HBP0.08,0.4, 2.0,10及び50 mg/kg投 与群,BV0.08,0.4及び2.0 mg/kg投与群,HB 0.08, 0.4及び2.0 mg/kg投与群の合計12群(各 10匹/群)とし,更に1力月間投与による中毒症状の回復をみるため別に対照群,HBP2.0,10, 50 mg/kg投与群,BV及びHBの2.0 mg/kg投与群を設け,1力月の休薬群(各8匹/群)と した。
Translation - Russian
2. Изготовление жидкости для опыта, способ введения, вводимое количество и формирование групп
HBP, изображенный на Рис.1, это белый кристаллический порошок, имеющий химическую структуру. Он плохо растворяется в воде, поэтому для растворения был применен 5% раствор гуммиарабика, насыщенность которого колебалась из расчета, что в день особи вводилось по 2 мл/кг. Введение производилось 1 раз в день в течение 30 дней подкожно в области спины. В результате предварительного испытания, когда самцам крыс подкожно в область спины в течение 8 недель вводился HBP по 10,100 мг/кг, выяснилось, что крысы, получавшие по 10 мг/кг, погибли до 40 дня с начала испытания, а крысы, получавшие по 100 мг/кг, погибли до 34 его дня. Исходя из этих результатов, мы предположили, что постоянное введение 50 мг/кг вещества в течение месяца, приведет к летальному исходу либо к гарантированному отравлению. По этой причине цифра в 50 мг/кг была взята за максимум, остальные дозировки составили 10,2.0,0.4, 0.08 мг/кг. Дозировки контрольных веществ BV (компания SIRS•Италия, Lot. 0823) и HB (синтезирован этой же компанией,Lot. HB— 1) 2.0, 0.4, 0.08 мг/кг для каждого. Для растворения веществ также использован 5% раствор гуммиарабика, применяются аналогично HBP.
Формирование групп производилось в соответствии с описанными выше дозировками и разделением по половому признаку. Группа, получавшая HBP в дозах 0.08, 0.4, 2.0, 10 а также группа, получавшая по 50 мг/кг, BV по 0.08, 0.4 и группа с дозировкой 2.0 мг/кг, HB 0.08, 0.4 и группа с дозировкой 2.0 мг/кг, итого 12 групп (в каждой о 10 особей). Также для изучения процессов восстановления от симптомов отравления, появившихся в результате применения препарата в течение месяца, были дополнительно сформированы контрольная группа, группы, получавшие HBP по 2.0,10, 50 мг/кг, BV и HB по 2.0 мг/кг, которые в течение месяца не получали препаратов (в каждой группе по 8 особей).
Russian to Japanese: Определение арбитражного суда
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Russian
В соответствии со статьей 247 АПК РФ, арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают дела по экономическим спорам и другие дела, связанные с осуществлением предпринимательской и иной экономической деятельности, с участием иностранных организаций, международных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность (далее - иностранные лица), в случае, если:
1) ответчик находится или проживает на территории Российской Федерации либо на территории Российской Федерации находится имущество ответчика;
2) орган управления, филиал или представительство иностранного лица находится на территории Российской Федерации;
Translation - Japanese
ロシアの国際商事仲裁法の第247条に基づき、ロシア連邦における仲裁裁判がロシアにて商業活動、あるいは経済にかかわる他の活動を行う外国会社、国際商業団体、外国の方、無国籍者(以下、「外国の人物」という)に対し、経済議論または経済にかかわる他の活動のいかなる議論、紛争に関する公判を行う場合は以下に限る:
1)被告はロシア連邦にて滞在している、または被告の有形財産がロシア領地内にある場合;
2)外国の人物の事務局、商務官、または姉妹会社がロシアにある場合;
English to Russian: Concrete truck mixers/Автобетоносмесители
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
The undercarriage is fit together using parts from Hongyan XinDakang, Shaanxi Delong Series, Isuzu imports, and HOWO products, and has strength, flexibility, comfort, economy, and reliability.

● The engine is a highly powerful, energy-saving and environmentally-friendly, has low fuel consumption, good economy, and emission which meet the Ⅲ national emission standard;
● This is a new model, using a frame with high strength and a wide cross section, which can effectively reduce the center of gravity, and reinforce the front and rear axles and suspension system, thus ensuring travel safety and bringing the flexibility of the vehicle into full effect;
● The large windshield and large windows ensure wide field of view;
● The newly designed instrument panel and instruments are easy to read, and all the control system have corresponding warning indicators on the instrument panel;
● Adjustable steering wheel; ergonomically designed seat which can be adjusted forward and backward, up and down; backrest can be adjusted in all directions;
● Spacious cab equipped with air conditioner is very comfortable, and combined with an advanced audio system and bed, the operator has a comfortable environment in which to rest.

Translation - Russian
Ходовая часть сконструирована с использованием деталей Hongyan XinDakang, Shaanxi Delong Series, импортированных комплектующих Isuzu и продукции HOWO и обладает силой, гибкостью, комфортностью, экономичностью и надежностью.

● Двигатель очень мощный, энергосберегающий, экологически безопасный, с низким потреблением топлива, хорошей экономичностью и уровнем выбросов, соответствующим Ⅲ национальному стандарту выбросов;
● Это новая модель, использующая раму с высокой прочностью и широким сечением, что может эффективно снизить центр тяжести, и укрепить переднюю и заднюю оси и подвески, обеспечивая тем самым безопасность поездки и реализуя в полном объеме податливость транспортного средства;
● Широкое лобовое стекло и большие окна обеспечивают широкий обзор;
● Приборная панель и инструменты имеют новый понятный дизайн, и все системы контроля имеют соответствующие индикаторы на приборной панели;
● Регулируемое направляющее колесо; эргономично сконструированное сиденье, которое можно отрегулировать вперед и назад, вверх и вниз; спинку можно регулировать во всех направлениях;
● Просторная оснащенная кондиционером кабина очень удобна, а в сочетании с современной аудиосистемой и кроватью, оператор имеет комфортную среду для отдыха.
Japanese to Russian: 日本語教育における協働学習 Методика взаимообучения в преподавании японского языка
General field: Other
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Japanese
2.協働学習の理論と特徴
  2.1 協働学習を支える理論
    1)ピアジェ:相互行為による認知発達の理論
2)アメリカの教育80年代後半~現在
①「ヴィゴツキーの発達論(文化歴史的理論)」:内言の発達(高次精神機能の発
達)発達の最近接領域(Zone of Proximal Development:ZPD)
  ②社会的構成主義 ガーゲン他
③ジェーン・レイブの周辺参加論(Legitimate Peripheral Participation)
④ウッド・ブルーナーらの足場作り(スキャホールディングscaffolding)
デューイの文脈主義・相互行為の学習
ヴィゴツキーの理論
★人は本来、社会的に学ぶもの
★書くことは考えること
Translation - Russian
2. Основные положения теории и особенности методики взаимообучения.
2.1 Теории, на которые опирается методика взаимообучения
1) Теория когнитивного развития (Пиаже).
2) Образование в США со второй половины 80-х гг. по настоящее время.
• Теория развития Выготского (культурно-историческая теория) –
развитие внутренней речи (развитие умственных способностей более высокого уровня), зона ближайшего развития (Zone of Proximal Development: ZPD).
• Теория социального конструктивизма (Герген и др.)
• Теория легитимного периферийного участия (Legitimate Peripheral Participation) Джин Лэйв
• «Строительные леса» Брунера и Вуда (scaffolding), контекстуализм и изучение взаимодействия (Дьюи).
Теория Выготского Л.С.
 Человек по природе социален
 Писать значит думать
English to Russian: Программа SoundPrism
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
What is SoundPrism Pro?
* a professional composition tool and midi controller
* an interactive generator for harmonic sound textures and epic cinema tracks
* a completely new way to control existing VSTis, synthesizers and sound modules
* an innovative way to interact musically with geometric pitch space visualizations
* a way to define awesome pitch layouts by using the new PitchClassShifter
Translation - Russian
Что есть SoundPrism Pro?
* профессиональный MIDI-контроллер и инструмент для создания композиций
* интерактивный генератор для создания гармоничного звучания мелодий и саунд-треков для фильмов
* революционный способ контроля всех существующих плагинов VST, синтезаторов и звуковых модулей
* инновационный способ представить музыку как геометрическое пространство в виде клеток
* возможность создать потрясающие звуковые сочетания, используя новый инструмент PitchClassShifter
English to Russian: Игра Air Penguin, Apple
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
Air Penguin is incredibly simple and highly addictive. All you need to know is how to tilt.
Journey through the icy South Pole to help Air Penguin save his family from melting ice caps.

Who said penguins can't fly?! Make them flap their tiny wings!
Tilt your way out of danger as you bounce, glide and slide through this Antarctic adventure today!
Translation - Russian
Игра Air Penguin (Летающий Пингвин) очень проста, но в то же время увлекательна. Все, что Вам нужно – это знать, как закладывать виражи.
Путешествие через оледенелый Южный полюс, чтобы помочь Летающему Пингвину спасти свою семью от тающих ледяных шапок.
Кто сказал, что пингвины не летают? Заставь их махать своими маленькими крылышками!
Будь проворным и спасись от опасности, прыгая, скользя, и закладывай виражи по Антарктике. Приключение начинается уже сегодня!

Translation education Graduate diploma - Novosibirsk State University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Novosibirsk State University)
Russian to English (Novosibirsk State University)
Japanese to Russian (Novosibirsk State University)
Russian to Japanese (Novosibirsk State University)
Japanese to Russian (JLPT Level 1 (日本語能力試験1級))


Memberships N/A
TeamsInternational team for coop and exchange jobs
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio

Cross-cultural optimization

- Not hesitating to ask "What do you really mean?"
- Suggesting alternative wordings when necessary.
- Utilizing area-specific online and printed professional resources.

I'm reliable, responsible, thorough and attentive to details, independent, detail-oriented;

I'm reliable, responsible, thorough and attentive to details, independent; I sincerely believe that any translated text should be flawless and understandable, which means it should sound like a genuine Russian text.


In addition to the Degree in Linguistics (Oriental Studies Department), I have an economics degree, which means your texts will be handled by a certified specialist. MAJOR AREAS OF EXPERTISE:

Business/Commerce (general)
Economics
Architecture
Art, Arts & Crafts, Painting
Fashion
Gastronomy

DAILY OUTPUT:
Eng>Rus: up to 2000 words/day at the regular rate and up to 3500 words/day (depends upon the source text) at the rush rate

RATES are negotiable


Please feel free to contact me at any time through either:

Cell phone -- +7 (913) 747-1321 or
E-mail --

This profile is still under construction. Please be patient with me.


THANK YOU FOR YOUR INTEREST!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian4
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Art/Literary4
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Cinema, Film, TV, Drama4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4

See all points earned >
Keywords: English, Japanese, Architecture, Economics, Buisness, Localisation, Art, Arts, Crafts, Painting


Profile last updated
May 11, 2019