Working languages:
English to Polish
Polish to English

Pawel_Musial
<i>Accuracy, clarity, simplicity.<i>

Amersham, Bucks, United Kingdom
Local time: 08:15 BST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
PsychologyLinguistics
Medical (general)Internet, e-Commerce
Sports / Fitness / RecreationRetail
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.08 GBP per word
Polish to English - Rates: 0.08 - 0.09 GBP per word

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 87, Questions answered: 56, Questions asked: 8
Payment methods accepted Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Polish: Development as freedom
General field: Social Sciences
Detailed field: Economics
Source text - English
DEVELOPMENT AS FREEDOM

Development can be seen as a process of expanding real freedoms that people enjoy. Focusing on human freedoms contrasts with narrower views of development, such as identifying development with the growth of gross national product, or with the rise in personal incomes, or with industrialisation or with technological advance, or with social modernisation. Growth of GNP or of individual incomes can, of course, be very important as means to expanding the freedoms enjoyed by the members of the society. But freedoms depend also on other determinants, such as social and economic arrangements (for example facilities for education and healthcare) as well as political and civil rights (for example the liberty to participate in public discussion and scrutiny).

Development requires the removal of major sources of unfreedom: poverty as well as tyranny, poor economic opportunities as well as systematic social deprivation, neglect of public facilities as well as intolerance or overactivity of repressive states. Despite unprecedented increases in overall opulence, the contemporary world denies elementary freedoms to vast numbers – perhaps even the majority – of people. Sometimes the lack of substantive freedoms relates directly to economic poverty, which robs people of the freedom to satisfy hunger, or to achieve sufficient nutrition, or to obtain remedies for treatable illnesses, or the opportunity to be suitably clothed and sheltered, or to enjoy clean water or sanitary facilities. In other cases the unfreedom links closely to the lack of public facilities and social care, such as the absence of epidemiological programmes, or of organised arrangements for healthcare or educational facilities, or of effective institutions for the maintenance of local peace and order. In still other cases, the violation of freedom results directly from a denial of political and civil liberties by authoritarian regimes and from imposed restrictions on the freedom to participate in the social, political and economic life of the community.

The ends and means of development require examination and scrutiny for a fuller understanding of the development process. It is simply not adequate to take as our basic objective just the maximisation of income and wealth. Development has to be more concerned with enhancing the lives we lead and the freedoms we enjoy. Expanding the freedoms that we have reason to value not only makes our lives richer and more unfettered, but also allows us to be fuller social persons, exercising our own volitions and interacting with – and influencing – the world in which we live.
Translation - Polish
ROZWÓJ I WOLNOŚĆ

Rozwój można rozumieć jako proces zwiększania rzeczywistego zakresu wolności przysługującej ludziom. Uznanie wolności ludzkiej za podstawowy warunek rozwoju wyróżnia się pośród węższych ujęć tego zjawiska, które utożsamiają rozwój ze wzrostem produktu krajowego brutto, zwiększaniem sie osobistych dochodów, wzrostem uprzemysłowienia, postępem technicznym, czy też ze zmianami społecznymi. Produkt krajowy brutto i osobiste dochody są oczywiście ważne, lecz jedynie jako środki, wraz ze wzrostem których zwiększa się wolność przysługująca członkom społeczenstwa. Wolność zależy również od innych czynników, takich jak uwarunkowania społeczne i ekonomiczne (których przykładem są ułatwienia w dostępie do edukacji i opieki zdrowotnej), oraz prawa obywatelskie i polityczne (między innymi swoboda uczestniczenia w debacie publicznej i sprawowania społecznego nadzoru).

Rozwój jest możliwy pod warunkiem usunięcia najważniejszych czynników ograniczających wolność. Mogą nimi być zarówno bieda, systematyczne ograniczanie praw społecznych, zaniedbana infrastruktura publiczna, jak i tyrania, brak szans dla przedsiębiorczości, oraz nietolerancja i nadmierna ingerencja państwa w życie obywateli. Pomimo niespotykanego dotąd wzrostu ogólnej zamożności, we współczesnym świecie ogromna ilość, być może nawet większość ludzi, jest pozbawiona elementarnych wolności. Brak istotnych wolności czasami łączy się bezpośrednio z niedostatkiem ekonomicznym, który nakazuje ludziom przede wszystkim zaspokoić głód i zgromadzić wystarczającą ilość pożywienia na przyszłość, zdobyć lekarstwa konieczne do leczenia chorób, zapewnić sobie ubranie i dach nad głową, dostęp do czystej wody i urządzeń sanitarnych. W innych przypadkach brak wolności jest blisko powiązany z niedostatecznym rozwojem infrastruktury publicznej i opieki społecznej, co oznacza choćby nieobecność strategii zwalczania epidemii, czy też z niedostatkiem kompleksowych rozwiązań ułatwiających edukację i opiekę zdrowotną, albo z niemocą instytucji odpowiedzialnych za utrzymanie spokoju i ładu społecznego. Kolejnym przykładem jest pogwałcenie ludzkich wolności bezpośrednio spowodowane zniesieniem swobód społecznych i politycznych przez autorytarne reżimy, narzucające obywatelom ograniczenia uczestnictwa w aktywności społecznej, politycznej i ekonomicznej.

Cele rozwoju i prowadzące do ich osiągnięcia środki wymagają dokładnego badania, a także opracowania i dyskusji wyników, co umożliwi pełniejsze zrozumienie tego procesu. Absolutnie niewystarczające jest uznanie wzrostu dochodów i materialnego dobrobytu za podstawowy cel ludzkości. Rozwój oznacza raczej wzbogacanie życia człowieka i zakresu przysługujących mu wolności. Ludzie nie bez powodu wysoko cenią wolność, jej zwiększanie nie tylko pozwala wieść bogatsze i bardziej nieskrępowane życie, umożliwia także pełniejsze zaangażowanie się w aktywność społeczną, realizację własnych zamierzeń, zmienianie świata i pozostawanie w interakcji z nim.
English to Polish: Study patient instructions
General field: Medical
Source text - English
Study patient instructions: gel application
Apply the gel to your own breasts on clean, dry, and intact skin, at approximately the same time each day, preferably in the morning after usual shower or bath.
To apply, remove the cap of the canister. When you first use a new canister, you must prime it by pressing the pump fully several times until gel is dispensed (point the spout toward a sink or wastebasket and do not use the first dose, which may not be a full correct dose). Once the canister is primed, hold the canister in one hand and place the palm of your other hand under the pump to catch the gel. Be sure to press down completely on the pump and release it completely to dispense one dose of gel.
Apply each morning (OR evening, but at the same time each day) one actuation of the gel (one pump of the dispenser) on each breast. You will use a total of two actuations per day, one per breast. Be sure to release the pump completely between each actuation. Spread the gel evenly over the entire surface of your breasts. It is not necessary to rub or to massage. Wash your hands with soap and water immediately after applying the gel. Allow the gel on your breasts to air-dry for 2 minutes and then immediately cover with clothing (the gel is colourless and will not stain your clothing).
Do not expose your bare breasts to light (artificial or sunlight), and do not use any UV tanning booth at any time during the entire study treatment period. Do not apply any other cream, lotion, or moisturiser to your breasts at any time during the study. Do not wash your breasts or immerse in water (bathe, swim) for at least two (2) hours following application of the gel. If this is not possible, delay application of the gel that day until after immersion, and be sure to follow all the above instructions.
After use replace the cap to keep the canister from accidentally dispensing gel.
If you forget to apply a dose, do not double the next dose to “catch up.” If your next dose is scheduled within the next 12 hours, it is best just to wait; if it is more than 12 hours until your next dose, apply the dose you missed and resume your normal dosing after that. Be sure to write the time of application in your diary and notify your doctor.
Translation - Polish
Instrukcja dla osób badanych: wskazówki dotyczące nakładania żelu.
Żel powinno się nakładać na czystą, suchą i nieuszkodzoną skórę piersi, o mniej więcej tej samej porze każdego dnia, najlepiej po zakończeniu porannej kąpieli.
W celu nałożenia żelu należy zdjąć nakrętkę z pojemnika. Przed pierwszym użyciem pojemnika trzeba go odpowietrzyć, wciskając kilkakrotnie do oporu pompkę, dopóki nie wypłynie żel. Wylot pompki powinien być skierowany w stronę umywalki lub kosza na śmieci, co pozwoli pozbyć się pierwszej, niedokładnie odmierzonej dawki, która nie jest przeznaczona do użycia. Po odpowietrzeniu pojemnika, należy trzymając go jedną ręką, umieścić drugą pod wylotem pompki tak, aby wypływający żel znalazł się na dłoni. W celu odmierzenia pojedynczej dawki żelu, należy jednokrotnie nacisnąć pompkę do oporu, a następnie ją zwolnić, aby powróciła do poprzedniego położenia.
Pojedyncza dawka (ilość żelu wypływająca po jednokrotnym naciśnięciu pompki), powinna być nakładana na każdą pierś, o tej samej porze raz dziennie (rano lub wieczorem). W ciągu dnia użyte zostaną zatem dwie dawki żelu, po jednej na każdą pierś. Po każdym odmierzeniu dawki żelu należy upewnić się, że pompka powróciła do poprzedniego położenia. Żel należy rozprowadzić równomiernie na całej powierzchni piersi, nie trzeba go wcierać ani wmasowywać. Po nałożeniu żelu wymagane jest niezwłoczne umycie rąk wodą i mydłem. Powinno się odczekać nie więcej niż dwie minuty przed założeniem ubrania, co pozwoli na wyschnięcie żelu. Żel jest bezbarwny i nie plami odzieży.
Przez cały okres stosowania badanego produktu nie wolno narażać piersi na działanie światła, zarówno naturalnego jak i sztucznego, a także korzystać z solarium. W tym czasie nie należy również stosować jakichkolwiek kremów, emulsji i innych kosmetyków do pielęgnacji piersi. Przez co najmniej 2 godziny po nałożeniu żelu nie powinno się zanurzać piersi w wodzie, np. podczas kąpieli lub pływania. Jeśli czynności tych nie da się uniknąć, nałożenie żelu powinno nastąpić dopiero po ich zakończeniu, przy ścisłym przestrzeganiu opisanej powyżej procedury.
Po użyciu, pojemnik należy zamknąć nakrętką, aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia pompki. Jeżeli dawka żelu zostanie pominięta, nie należy stosować podwójnej ilości żelu podczas następnego użycia. W przypadku, gdy czas pozostały do użycia kolejnej dawki wynosi mniej niż 12 godzin, należy zaniechać zastosowania pominiętej dawki. Jeżeli czas pozostały do kolejnej dawki jest dłuższy niż 12 godzin można zastosować pominiętą dawkę, powracając następnie do normalnego dawkowania żelu.
Czas zastosowania pominiętej dawki należy zanotować w dzienniczku i powiadomić lekarza.
English to Polish: Purpose of an S 47 Enquiry
General field: Law/Patents
Source text - English
Purpose of an S 47 Enquiry

Section 47 of the Children Act 1989 places a duty on every local authority to make enquiries when it has 'reasonable cause to suspect that a child who lives, or is found, in their area is suffering, or is likely to suffer, significant harm'. These are known as Section 47 enquiries. Social services have responsibility for undertaking these enquiries with other agencies, in particular the police, health bodies and schools.
The purpose of an s47 enquiry is to provide the information for deciding whether or not action is needed to promote and safeguard the child/ren’s welfare.
The principles on which s 47 enquiries should be based:
1 The possible need for legal action to safeguard the child at any stage in the enquiry, taking such action as necessary;
2 Sensitivity to the child’s feelings, wishes and circumstances;
3 Consideration of the child’s age, race, gender and special needs;
4 Keeping to a minimum the number of times a child is asked for a personal account of his/her experiences;
5 Parents are kept informed, consulted and involved unless there are clear indications that one or both should be excluded at particular stages, or that their views should be overridden.

Where there is reasonable cause to suspect that a child may be suffering or is at risk of suffering significant harm, Section 47 places a duty on:
1 any local authority,
2 any local education authority,
3 any housing authority,
4 any health authority, and
5 any person authorised by the Secretary of State
to help a local authority with its enquiries. In addition, the police have a duty and a responsibility to investigate criminal offences committed against children.
Translation - Polish
Przyczyny wszczęcia dochodzenia z Artykułu 47

Artykuł 47 Ustawy o Ochronie Praw Dziecka z 1989 r. nakłada na odnośne władze lokalne obowiązek wszczęcia dochodzenia kiedy zachodzi "uzasadnione podejrzenie, że dziecko które zamieszkuje lub przebywa na podległym im terenie poniosło poważną krzywdę lub jest nią zagrożone". Dochodzenia takie powszechnie znane są jako dochodzenia s47. Pracownicy opieki społecznej są odpowiedzialni za przeprowadzenie takiego dochodzenia we współpracy z innymi służbami, w szczególności Policją, Służbą Zdrowia i władzami szkolnymi.
Celem dochodzenia s47 jest zebranie informacji umożliwiających podjęcie decyzji w sprawie przedsięwzięcia lub zaniechania działań mających promować i chronić dobro dziecka.
Dochodzenia s47 powinny być prowadzone zgodnie z poniższymi zasadami:
1 The possible need for legal action to safeguard the child at any stage;???
2 Uczucia, życzenia dziecka oraz sytuacja w jakiej się ono znajduje powinny być traktowane z odpowiednią wrażliwością i zrozumieniem;
3 Należy wziąć pod uwagę wiek, płeć, pochodzenie etniczne dziecka i jego szczegolne potrzeby.
4 Do niezbędnego minimum należy ograniczyć pytania które wymagaja od dziecka opisu jego osobistych przeżyć i doświadczeń;
5 Rodzice powinni być informowani o przebiegu dochodzenia, w miarę możliwości brać w nim udział lub służyć radą, o ile nie ma jednoznacznych wskazań do wyłączenia jednego lub obojga rodziców na pewnych etapach dochodzenia, bądź nie uwzględnienia ich punktu widzenia.

Jeśli zachodzi uzasadnione podejrzenie, że dziecko może ponosić istotną krzywdę, lub jest nią zagrożone, zgodnie z Artykułem 47 Ustawy, następujące instytucje i osoby mają obowiązek uczestniczyć w dochodzeniu:
1 Wszelkie lokalne władze,
2 Władze szkolne,
3 Administracja osiedla,
4 Słuzba Zdrowia,
5 Każda osoba upoważniona przez ministra.

Ponadto Policja jest zobowiązana i odpowiedzialna za prowadzenie postępowania w sprawie przestępstw popełnionych przeciwko dzieciom.

Glossaries Pawel_Musial
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 87
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish55
Polish to English32
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering20
Medical16
Other16
Law/Patents12
Social Sciences8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)16
Psychology8
Electronics / Elect Eng8
Military / Defense8
Science (general)4
Textiles / Clothing / Fashion4
Slang4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Polish, psychology, medicine, engineering, bicycle, law, social sciences, London


Profile last updated
Aug 20, 2014



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs