Working languages:
English to Polish
Polish to English
German to Polish

Jeromina


Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Petroleum Eng/SciMedical (general)
Military / DefenseMedical: Pharmaceuticals
Finance (general)Advertising / Public Relations
International Org/Dev/CoopHuman Resources
Rates

Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Zuzanna Łopacińska

Education:

M.A. in interpreting and translation – Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, specialization: interpreting, English (B), German (C)

Key projects – interpreting:

Total number of hours: >1500h

 Since 04.2006 until the present moment– interpreting for the Polish Security Printing Works, simultaneous and consecutive, topics covered: printing, bookbinding, e-technologies, security documents, etc.;

 Since 09.2006 until the present moment– interpreting for key Opinion Research Centres, simultaneous, during IDIs and FGIs, topics covered: from yoghurts to electronic cigarettes, from private banking boilers and HPV vaccines;

 Since 01.2007 – interpreting for TVN, TVN24 i TVN/CNBC Biznes; simultaneous for TV; topics covered: from energy security to the referendum in Ireland, to meetings of the European Central Bank;

 Since 04.2007 – interpreting for Nestlé Polska S.A., simultaneous and consecutive, topics covered: food manufacturing, sales, marketing, PR, medicine, CSR;

 Since 07.2007 until the present moment– interpreting for North Atlantic Treaty Organization Investment Management, simultaneous and consecutive, topics covered: defence polity, construction, military engineering;

 Since 11.2008 until the present moment– interpreting for PAP – Polish Press Agency, at press conferences e.g. for Hoffman la Roche, Roche Diagnostics, Colliers International, Greenpeace;

 Since 03.2009 until the present moment– interpreting for the Ministry of Treasury, consecutive, topics covered: shipyards, Warsaw Stock Exchange, PLL LOT, metallurgy;


Key projects - translating:

Total number of pages > 15000

 Since 03.2004 until the present moment– translations for Jaguar Land Rover Polska, Mitsubishi Polska, DENON, Marantz, Testo Polska, BMW, Alpine, Volvo Group Poland, HORN Polska, etc., topics covered: automotive industry, engineering, audio equipment, measuring devices, technologies, sales and trade;

 Since 09.2006 until the present moment– translations for key Opinion Research Centres, topics covered: reports, guidelines and scenarios for FGIs and IDIs, materials for projects, briefings, presentations, etc.;

 Since 04.2007 until the present moment– translations for Nestlé Polska S.A., topics covered: food manufacturing, sales, marketing, PR, medicine, CSR, contracts, internal documentation;

 Since 08.2008 until the present moment– translations for the Ministry of Labour and Social Policy, topics covered: vocational activation of the disabled, persons with intellectual disability;


Profile last updated
Mar 9, 2011



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - German to Polish   More language pairs