Członek od Feb '11

Języki robocze:
angielski > francuski
grecki > francuski
angielski > grecki
francuski > angielski
francuski > grecki

Savvas SEIMANIDIS
30-year experience in EN-FR translation

Francja

Język ojczysty: grecki Native in grecki, francuski Native in francuski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Usługi Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
ZarządzanieMotoryzacja/samochody
Finanse (ogólne)Medycyna (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)Marketing/badania rynku
Prawo: umowyOrganizacje/stosunki międzynarodowe
Inżynieria (ogólne)Prawo (ogólne)

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1450, Odpowiedzi na pytania 640
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  33 opinii

Payment methods accepted Przelew, Przekaz pieniężny, Czek, PAYPAL | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Glosariusze Accounting, ADMINISTRATION PUBLIQUE, Affaires sociales, Agricultural machines, AIR TRANSPORTS, APPAREILS ELECTROMENAGERS, Business contracts, business/finance EN>GR, Cars & trucks, Cars and trucks - English to Greek

Wykształcenie Master's degree - UNIVERSITE DE MONTPELLIER-FACULTE DE LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 38. Zarejestrowany od: Feb 2011. Członek od: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > francuski (UNIVERSITE DE MONTPELLIER III - FACULTE DE LETTRES)
francuski > grecki (UNIVERSITE DE MONTPELLIER III - PAUL VALERY)
angielski > grecki (University School of Commercial Studies)
grecki > francuski (UNIVERSITE DE MONTPELLER III - PAUL VALERY )
francuski > angielski (Université de Montpellier III- Paul Valéry)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Tag Editor 2007, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Praktyki zawodowe Savvas SEIMANIDIS popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
- More than thirty years of professional translation and interpreting experience.
- High-level qualification : M.B.A., MA level in French linguistics and literature.

- HIGH-LEVEL SPECIALIZATION AND LONG-TIME EXPERIENCE IN THE FOLLOWING AREAS :
=> automotive/cars, trucks, motorcycles, industrial vehicles
=> general engineering (electrical tools, power generators, power transformers, central heating, solar energy houseware equiment)
=> economics
=> marketing
=> management
=> finance
=> legal documents
=> business contracts,
=> International organizations (European Union, U.N.O., F.A.O....)
=> Defence (armoured vehicles, patrol boats/missile launchers, helicopters, military aviation)
=> medical (general, neurology, orthopedics...) /pharmaceutical (PIL & SmPC)
=> linguistics, history, arts
=> education/pedagogy
=> architecture

- Marketing consultant in the automotive/industrial vehicles/spare part market.
- French language and literature, history and geography high school teacher, since 1991.
- Very competitive fees, availability, accuracy, perfect completion, commitment, partnership spirit.

- SOME TRANSLATION/PROOFREADING PROJECTS COMPLETED DURING THE LAST THREE YEARS IN MY CORE EXPERTISE FIELDS :

a. AUTOMOTIVE/CARS & TRUCKS/INDUSTRIAL VEHICLES
=> August 2011: FIRST LINE/Borg & Beck web site, 4,600 words, EN>FR, Wolfestone translations, U.K.
=> November 2012: Chrysler 6.7 L diesel engine's servicing manual, 11,600 words, EN>FR, ITTranslations, Spain
=> Decermber 2012 to May 2013 : Maserati Quattroporte and Ghibli owner's manuals, English>French, over 60,000 words, Imagine Translations, Italy
=> October 2012: ISUZU 39 T truck owner's manual, EN>FR, 4200 words, Eurocom-China
=> September 2013: Harley Davidson Electra Glide trike owner's manual, EN>FR, Parenty-Reitmeier, Canada
=> October 2015: SOGEFI technical manual about engine filtration, English>French, 9118 words, LEXTRAD, Spain
=> April 2016: Bus safety instructions manual / EN>FR / 2,730 words, LAN BRIDGE/China
=> November 2016 : Groupe RENAULT, servicing manual & term base/ 12,490 words/ RephraseRZ : India

b. INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

=> June 2013 : European Union legal/technical rule relative to heating system maintenance and annnual inspection, 18000 words, from Greek into French, Euroscript International, France
=> October 2013 : Report to the European Trade Institute, 3280 words, Greek > French, Paspartu translations, Greece
=> August 2014 : European Court/European comission vs Greece - 5300 words - Greek>French, PASPARTU -Greece
=> November 2015 : European Commission project/Family benefits Policy - EN>FR, 11,000 words, A LEX EXPERT - Hungary / This translation has been awarded a VERY GOOD assessment output from behalf of the European Commission

c. MANAGEMENT
=> August 2013 : E-learning program management, 10575 words, EN>FR, May Flower Translations, Bangalore, India
=> January 2014 : Salesmen assessment questionary, English>Greek, 1447 words, OMG, USA
=> April 2015 : DELPHI HR management, English>French, 9849 words, LAS, Detroit, USA

d. MARKETING
=> September 2013 : Microsoft training manual, EN>FR, 34750 words, METAFRASTIKI, Greece
=> January 2013 : GEOVIA-DASSAULT SYSTEMES-Sales conditions and services providing, EN>FR, 4800 words - Art One, Vancouver, Canada
=> September 2014: Marketing e-training of the TOPSHOP staff, EN>FR, 3247 words, Brightlines, U.K.
=>September 2014: Agricultural products promotion brochure, GR>FR, 1060 words, PASPARTU, Greece

e. BUSINESS CONTRACTS
=> November 2013 : Business contract, English > French, 1180 words, Wolfestone Translations, UK
=> November 2013 : Texas University, Technology transfer seminar, English > French, 19 000 words, Translation Team System, Turkey
=> December 2013 : License Agreement template, Texas University, English>French, 10757 words, TranslationTeam System, Turkey
=> March 2014 : Business contract, English>French, 1626 words, Traexpressinc. Canada
=> April 2015 : Articles of association of a Greek company, Greek>French, 3500 words, LCI, France
=> September 2016 : Royal Dutch Shell - Ivory Coast government agreement / EN>FR / 4,452 words / Royal Translations - Netherlands

f. LEGAL DOCUMENTS
=> January 2013: European Commission directive relevant to child protection legislation, EN>FR, 26350 words, A-LEX Expert, Hungary
=> Mars 2013: Auction terms and conditions, EN>FR, 1850 words, WOLFESTONE Translations, U.K.
=> February 2014 : Belgian law relevant to the tobacco market, French>Greek, 3942 words, Metafrastiki, Greece

g. GENERAL ENGINEERING
=> February 2014 : Technical manual, English>French, 3875 words, ORCO, Greece
=> March 2014 : Hyundai power transformer technical manual, English>French, 11778 words
=> March 2014 : RAZOR Co Ltd, USA, Go-Kart, owner's manual, English>French, 1727 words
=> May 2016 : ORMAZABAL, electromecanical Equipment operating manual/ EN>FR/11,570 words/ADAPTA/Spain
=> July 2016 : Climax portable boring machine operating manual/ EN >FR/10,645 words/ LC Language services-Germany
=> September 2016 : Climax portable milling machine operating manual/ EN>FR / 12,805 words / LC Language services - Germany
=> November 2016 : Renault group servicing manual / EN>FR / 12,490 words / REPHRASERZ / India

h. MEDICAL/PHARMACEUTICAL
=>February 2012: Vascular prosthesis (Polymaille flow heparin) instructions manual, 6196 words-ANYWORD Translations-France
=>October 2012: TULI'S orthopedics web site - 2750 words - TENEO Linguistics -Texas -USA -
=>February 2013: Perouse Medical, cardiology surgery device - 9400 words - ANYWORD Tr. - France
=> May 2014: FOSALEN osteoporosis treatment - 3650 words - SciScol Translations - Greece
=> September 2014: PROLIA osteoporosis tratment - 1200 words - Folio TS - India

i. FINANCE/INVESTMENTS/BANKING
=>February 2012: Myriad group public offer - 3367 words - Codex Global - U.K.
=> September 2013: Crédit Agricole/Mutual fund branch-6300 words-JLV Translations - France
=> September 2014: Small world investment company - Articles of association - 8306 words - London Russian Translations -London-
=> January 2015: Barclay's Bank confidential report, English>French, 10,064 words, EK Transaltions, UK

j. DEFENCE/MILITARY EQUIPMENT
=> 1980: Translation of instructions manuals relevant to the telecom. systems of the Kortenaer class frigates/EN>GR/Greek Navy-Ministry of defence
=>1982: Translation of large parts of a French supersonic fighter's instructions manuals / FR>GR & EN>GR / Greek Ministry of defence
=>1985: Instructions manual of a French production light armoured vehicle purchased by the Greek armed forces/FR>GR & EN>GR/Greek Ministry of defence
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1465
Punkty PRO: 1450


Wiodące języki (PRO)
angielski > grecki589
angielski > francuski556
francuski > grecki195
grecki > francuski83
francuski > angielski23
Punkty w jeszcze jednej parze >
Wiodąca dziedzina ogólna (PRO)
Medycyna112
Punkty w 8 innych dziedzinach >
Wiodąca dziedzina szczegółowa (PRO)
Mechanika/inżynieria mechaniczna163
Finanse (ogólne)125
Inne76
Medycyna (ogólne)72
Zarządzanie44
Ekonomia32
Medycyna: przyrządy24
Punkty w 50 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: greek, grec moderne, traduction, interprétariat, économie, études de marché, transactions commerciales, secteur de l'automobile, relations internationales, histoire, littérature, géographie, longue expérience, compétences polyvalentes, travaux soignés, honoraires compétitifs, délais respectés.




Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 25






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search