This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Turkish (Hacettepe University-Ankara/Turkey, verified) French to English (Hacettepe University) French to Turkish (Hacettepe University) Turkish to English (Hacettepe University)
Memberships
proz.com
Software
DejaVu, Fusion, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Having graduated in 1997 from the Translation and Interpretation Department (English) of the Hacettepe University, I have more than 15 years of experience translating from Turkish to English and vice versa in wide range of fields.
My specialization is in the following fields:
Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce
Construction / Civil Engineering
Electronics / Elect Eng
Energy / Power Generation
Mechanics / Mech Engineering
Telecom(munications)
Transport / Transportation / Shipping
General / Conversation / Greetings / Letters
EU documentation
I have translated large some of documentation, including contractual, technical documents, electrical, electronical, mechanical, civil engineering texts, operations plan, maintenance plan, training plan, training concept, recruitment support, submittals, specifications, handbooks, manuals, standards, tender documentation and many others. During my professional life, I also performed profing work as required.
Pricing is to be discussed according the type, volume, deadline of the text to be translated.
The minimum amount of completely finished text I can deliver per day is 2,000 words, while the maximum is 4,000, depending on the nature of the text.
Keywords: contractual, technical, electrical, electronical, mechanical, civil engineering texts, operations, maintenance, training, training concept. See more.contractual,technical,electrical,electronical,mechanical,civil engineering texts,operations,maintenance,training, training concept, recruitment support, submittals,construction,power supply,specifications, handbooks,manuals,standards,tender documentation,translation . See less.